หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
a beautiful face that almost gives off the impression of it being transparent.
คือผมแปลไม่ได้ตรงเดียวครับ ตรงคำว่า of it being transparent ควรแปลว่าอะไรดีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มาว่ากันด้วยคำคมดีกว่า
....Once you at the top you can only go down ....It was like riding a tiger, not knowing how to get off without being eaten ....Hell is empty and all the devils are เh ีย / William Shakespeare ....An
สมาชิกหมายเลข 1456302
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ทีครับ
Halo effect Evaluating more than one factor in a sample may produce a halo effect. The panelist often forms a general impression of a product and if asked to evaluate it for odor, texture, color,
สมาชิกหมายเลข 943086
สอบถามความหมายของคำว่า would be ครับ
ไม่ค่อยเข้าใจความหมายในเครื่องหมายวงเล็บน่ะครับ The digestive system gives us heat and energy so that we can move (without it we would be), but the digestive system gives us no knowledge of the worl
สมาชิกหมายเลข 714060
ถามเกี่ยวกับคำศัพท์อย่างเช่น step off, soft-pedal ค่ะ
Every patient stopped using them. I was stupefied. I’d shown my patients the path to a new life and, for no good reason, they’d stepped off it. คำว่า step off ในที่นี่แปลว่าอะไรค่ะ At th
สมาชิกหมายเลข 1032258
ช่วยแปลอังกฤษ
คือเราแปลได้ไม่กี่คำละกลัวผิดอยากให้ทุกคนแปลคำนี้ให้หน่อยค่ะ because is it the most important meal and gives you the energy to kick off your day ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6616284
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
คือผมแปลไม่ได้ตรงเดียวครับ ตรงคำว่า of it being transparent ควรแปลว่าอะไรดีครับ