หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ ว่าเราเขียนถูกรึเปล่า
กระทู้คำถาม
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ผลต่างจากการควบคุมร่วม ธุรกิจที่อยู่ภายใต้การควบคุมเดียวกัน
เราพยายามแปลได้ว่า
The difference from join in business control in the same under control.
รบกวนช่วยดูให้หน่อยค่ะว่าเราแปลถูกหรือผิด
ภาษาไทยอาจจะอ่านดูงง แต่มันมาแบบนี้จริงๆ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยตรวจภาษาอังกฤษประโยคดังกล่าวนี้ให้ด้วยค่ะ จะใช้ในการเขียนใบสมัครงานค่ะ
รบกวนช่วยตรวจภาษาอังกฤษประโยคดังกล่าวนี้ให้ด้วยค่ะ จะใช้ในการเขียนใบสมัครงานค่ะ พอดีภาษาอังกฤษไม่ค่อยดีเท่าไหร่ค่ะ แต่ลองพยายามเขียน พยายามแปลมา รบกวนแนะนำให้ด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ - Contact and coordina
snowwhite princess
Under the canapye in a mantyll of purpull แปลว่าอะไรคะ
เข้าใจว่าคงเป็นการสะกดแบบโบราณ purpull คือ purple mantryll คือ mantle แต่ไม่แน่ใจจริงๆว่า canapye จะแปลว่าอะไร จะใช่ canopy รึเปล่า under the canapye in mantyll of purpull เป็นประโยคเกริ่น วางใต้
สมาชิกหมายเลข 2186404
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
The Godfather the movie is about organized crime in New York, and it tells about the fictional Corleone family from 1945 to 1955. Vito Corleone, the head of the family, took over the "business&q
สมาชิกหมายเลข 3699006
ช่วยอ่าน Abstract ให้ทีครับ ภาษาอังกฤษง่อยมากตอนนี้
อยากให้ช่วยดูว่ามีประโยคไหนเขียนผิดบ้าง อ่านแล้วงงๆ ผิด grammar ประโยคยาวเกินไป ไม่เหมาะสม คำซ้ำเยอะ ควรใช้คำว่าอะไร ประมาณนี้น่ะครับ ช่วยทีนะครับ ตอนนี้สมองตันไปหมดแล้ว T-T This research was to stud
สมาชิกหมายเลข 809786
สหรัฐและจีนยังเดือด ! คืนนี้สหรัฐได้ประกาศรับรองว่าฮ่องกงไม่ได้เป็นเมืองอิสระทางการเมืองจากจีน
🇺🇸🔥🇨🇳 สหรัฐและจีนยังเดือด ! คืนนี้สหรัฐได้ประกาศรับรองว่า #ฮ่องกงไม่ได้เป็นเมืองอิสระทางการเมืองจากจีน อีกต่อไปและจะถอนสถานะการค้าพิเศษที่สหรัฐมอบให้ฮ่องกงอยู่ ! Mi
สมาชิกหมายเลข 2204902
รบกวนเชคให้หน่อยค่ะว่าแปลถูกไหม
คำศัพท์ในสัญญาซื้อขาย บางคำเราไม่แน่ใจว่าเราแปลถูกไหม และอยากทราบส่วนใหญ่ในหนังสือสัญญาควรใช้ กริยาในรูปอดีตใช่ไหมคะ เราอยากได้คำว่า drawing ที่ให้ยืมกับ drawingที่ส่งมอบ แบบสั้นๆ ไม่รู้ว่าใช้คำว่า l
สมาชิกหมายเลข 984984
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้หน่อยค่ะ
คือเราทำรายงาน แล้วต้องแปลไทยเป็นอังกฤษ ส่งเสริมให้เกิดความร่วมมือกันของประเทศในภูมิภาคอาเซียนในการเจรจาความตกลงภายใต้กรอบความตกลงของพหุภาคีร่วมกัน Promote the cooperation of a country in asean in th
สมาชิกหมายเลข 981712
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ ว่าเราเขียนถูกรึเปล่า
เราพยายามแปลได้ว่า
The difference from join in business control in the same under control.
รบกวนช่วยดูให้หน่อยค่ะว่าเราแปลถูกหรือผิด
ภาษาไทยอาจจะอ่านดูงง แต่มันมาแบบนี้จริงๆ