สืบเนื่องวันนี้ จขกท. ได้คุยงานกับบุคคลท่านนึงเป็นชาวต่างชาติ และจะสะกด E-mail ด้วยภาษาอังกฤษ
พอมาถึงตัว - ปุ๊บ! แม่เจ้า! นึกไม่ออกมาฉับพลันเลยคะ ต้องพูดว่าอะไร?
คือปกติพวกตัวเครื่องหมายศัพท์ภาษาอังกฤษที่ไม่ได้ใช้นานๆ ก็หลงๆ ลืมๆ จะว่าแก่ก็ได้
- (เครื่องหมายขีด) จขกท อ่านว่า to หนะคะ คือมาจากประโยค เช่น 200-300 จึงอ่านว่า two hundred
to three hundred
พอมาเป็นเครื่องหมายสัญลักษณ์ในการสะกดคำให้คนพิมพ์ตามหรือจดจึง
จึงเป็นที่มาอีกหลากหลายสัญลักษณ์ที่ต้องไปค้นหาจึงรู้ว่า....
อ้าว!!! มันไม่ใช่หรอกเหรออ
เห้ยยย นี่ฉันโง่อ่านมัวๆ มาตลอดด้วยความเคยชินสินะ อาทิ & = and ( ในกรณีที่จะอ่านสะกดให้อีกบุคคลเขียนตามนะคะ )
แก้ไขนะคะ* ตัว - เรียกว่า dash และ ตัว & เรียกว่า ampersand
มีใครเคยอ่านสัญลักษณ์ หรือเครื่องหมายอะไรผิดๆ มาตลอดแล้วมาเก็ท หลังจากการจบสนทนาแบบ จขกท บ้างค่าา ???
Ps. หลังจากนี้ฉันคงต้องกลับไปเรียนใหม่สินะ....สินะ
Symbol ภาษาอังกฤษ เช่น & - อ่านผิดมาตั้งนาน !!!
พอมาถึงตัว - ปุ๊บ! แม่เจ้า! นึกไม่ออกมาฉับพลันเลยคะ ต้องพูดว่าอะไร?
คือปกติพวกตัวเครื่องหมายศัพท์ภาษาอังกฤษที่ไม่ได้ใช้นานๆ ก็หลงๆ ลืมๆ จะว่าแก่ก็ได้
- (เครื่องหมายขีด) จขกท อ่านว่า to หนะคะ คือมาจากประโยค เช่น 200-300 จึงอ่านว่า two hundred to three hundred
พอมาเป็นเครื่องหมายสัญลักษณ์ในการสะกดคำให้คนพิมพ์ตามหรือจดจึง จึงเป็นที่มาอีกหลากหลายสัญลักษณ์ที่ต้องไปค้นหาจึงรู้ว่า....
อ้าว!!! มันไม่ใช่หรอกเหรออ
เห้ยยย นี่ฉันโง่อ่านมัวๆ มาตลอดด้วยความเคยชินสินะ อาทิ & = and ( ในกรณีที่จะอ่านสะกดให้อีกบุคคลเขียนตามนะคะ )
แก้ไขนะคะ* ตัว - เรียกว่า dash และ ตัว & เรียกว่า ampersand
มีใครเคยอ่านสัญลักษณ์ หรือเครื่องหมายอะไรผิดๆ มาตลอดแล้วมาเก็ท หลังจากการจบสนทนาแบบ จขกท บ้างค่าา ???
Ps. หลังจากนี้ฉันคงต้องกลับไปเรียนใหม่สินะ....สินะ