หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
this shit, that shit แปลว่าอะไรค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
สงสัยมากแบบเจอบ่อยอ่าค่ะ รบกวนผู้รู้ตอบหน่อยน่ะค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรู้คำด่าคำอุทานของภาษาอังกฤษค่ะ
ไม่รู้ว่ามันเรียกว่าคำอุทานคำด่าหรือป่าว คือ อยากรู้ว่าคำเหล่านี้แปลเป็นไทยหมายความว่ายังไงอ่ะค่ะ พอดีดูหนังฝรั่งเห็นบางเรื่องพูดกันเราก็ไม่เข้าใจว่าแปลว่าอะไร Bicth shit holy shit (ต่างกับชิทยังไง
สมาชิกหมายเลข 1817743
100 คำด่าภาษาอังกฤษ แรงๆ ฝรั่งฟังแล้วปรี้ดสลบ
100 คำด่าภาษาอังกฤษ แรงๆ ฝรั่งฟังแล้วปรี้ดสลบ เท่าที่ทีมงานอิงฟินิตี้ลองเช็คดูพบว่า ยังไม่มีใครนำเสนอเรื่องวลีที่ใช้ ด่าภาษาอังกฤษ หรือ คำหยาบภาษาอังกฤษ ในฐานะคนไทยพวกเราจึงอยากเปิดหูเปิดตาให้คุณๆ เจ
สมาชิกหมายเลข 3082568
Slang คำด่า ภาษาอังกฤษ
Insulting Slang (▼へ▼メ) วันนี้เอาคำด่าภาษาอังกฤษมาฝาก (แค่ให้รู้ไว้ อย่าเอาไปใช้ในทางที่ผิดน้าา) http://myraddiary.blogspot.com/2015/06/o-insulting-slang.html * ธรรมดา ทั่วไป ** แรงนิดหน่อย *** ค่อนข
My Rad Diary
ดึกขนาดนี้คงตั้งได้เน๊อะ มุมมืดภาษาอังกฤษ 25+++ นะเคอะ
เอิ่ม คิดอยู่นานจะโดนด่ามั้ยที่ตั้งกระทู้แบบนี้ ฮ่าๆๆๆ สงสัยเค้าคงจะว่างมาก แต่ที่ไทยคงดึกแล้วละ น่าจะตั้งได้นะ ป.ล. เค้าไม่มีเจตนาไม่ดีนะ และ อยากให้ เวลารับชมซีรีย์ฝรั่ง มันได้ อรรถรสเพิ่มขึ้นนะตัว
Rivendell
อยากทราบคำอุทานของพวกฝรั่งค่ะ
ประเด็นตามนี้เลยค่ะ พอดีไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษเท่าไหร่ แต่อยากรู้ว่าคำอุทานของพวกใรั่งที่เวลาเค้าตกใจ โมโห เสียใจ อะไรบลาๆๆๆ เค้านิยมอุทานกันว่าอะไร #มีความอยากไฮ #ฟูตฟิตฟอฟาย
สมาชิกหมายเลข 2479068
ใครเก่ง ไวยากรณ์ ด้านภาษาอังกฤษ เซียนแกรมม่า มาทางนี้หน่อย
ใครเก่ง ไวยากรณ์ ด้านภาษาอังกฤษ เซียนแกรมม่า มาทางนี้หน่อย คือ อยากให้ช่วยแปลประโยคพวกนี้หน่อย เจอแล้วมึนตึ้บเลย ขอบคุณมากครับ เอาเท่าที่แปลได้ก็พอครับ ไม่ต้องแปลหมดก็ได้ 1. Wild West meets Hard Rock
สมาชิกหมายเลข 985447
Often , they don't even know that they're getting on your nerves แปลว่าอย่างไรครับ
ถ้าผมแปลแบบมั่ว ประมาณนี้รึป่าวครับ "บ่อยครั้ง พวกเขาก็ไม่เคยที่จะรู้ว่าพวกเขากำลังทำให้คุณลำคาญ" คือผมไม่ค่อยเข้าใจ กับคำว่า "are getting on" ความหมายมันประมาณไหนครับ รู้แต่ว่า g
สมาชิกหมายเลข 752036
Steam โดนแฮ็คครับ ช่วยหน่อยครับ
ไปกดลิ้งโหลดโปรแกรม สักพักใหญ่ๆสตีมก็โดนครับ ล่าสุดโดนเปลี่ยนทุกอย่างที่เป็นของเราไปหมดเลย กดแก้บ่อยจนสตีมขึ้นเตือนว่า เราทำการกู้บ่อยเกินไป ล่าสุดได้ทำการติดต่อกับสตีมซัพพอร์ตแล้วส่งหลักฐานเท่าที่จะห
สมาชิกหมายเลข 6267544
อย่างเพลง Thrift Shop ของ Macklemore ศัพท์แสลงเนี่ย ผมสงสัยว่าปกติเขาใช้พูดกันไหมคับ
ศัพท์แสลง สำนวนพวกนี้ หลักสูตรในไทย เรียนหนังสือไม่เคยสอน อยากรู้ว่าโดยปกติแล้วเขาพูดกันรึป่าวครับ ภาษาอังกฤษตอนเรียนมหาลัยไม่ได้ช่วยอะไรเลยจริงๆ ถ้าไม่รู้ความหมายก็แปลไม่ออกเลยอะครับ จากเพลงนี้ทำให้
PM_TM
อยากถามว่าในเรื่องที่เราแปล (ไทย - อังกฤษ ) ใช้คำถูกไหมค่ะ ช่วยดูให้หน่อยน่ะค่ะ
14 กุมภาพันธ์ ของทุกปี เป็นวันวาเลนไทน์ วันแห่งความรัก วันที่ทุกคนจะมอบความรักให้กันและกันเป็นพิเศษ ความรักไม่ว่าจะเป็นความรักในแบบคู่รัก แบบเพื่อน แบบครอบครัว หรืออะไรก็ตาม แต่พื้นฐานของทุกอย่างสำหรั
สมาชิกหมายเลข 2081916
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
this shit, that shit แปลว่าอะไรค่ะ