หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[แปล] Seishun Rikon ตอนที่ 2 (คนเขียน Horimiya เป็นคนวาดภาพค่ะ )
กระทู้สนทนา
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
หนังสือการ์ตูน
ตอนที่ 1 >
http://ppantip.com/topic/32197017
จริงๆแปลเสร็จตั้งแต่วันอังคารแล้วค่ะ แต่ไม่ว่างมาลง orz ตอนนี้เป็นตอนที่ฉบับอิ้งมามึนๆมาก เลยต้องเอาไปปรึกษาเพื่อนอยู่หลายจุดเลยว่าจะแปลไงดี บางอันก็ถึงขนาดกับถามมันว่า มันแปลว่าอะไรวะ 5555 แต่ก็ผ่านมาได้ด้วยดีค่ะ อิ้งมาเวิ่นงงมากๆเราก็ตัดเหลือซะสั้น เอาแต่ใจความ 5555 เลยไม่รู้ถูกผิดตรงฉบับญี่ปุ่นไหม เพราะฉะนั้นถ้าแปลผิดไปตรงไหนต้องขออภัยด้วยนะคะ
คู่พระนางก็เริ่มหวานขึ้นเรื่อยๆ แต่ยังไม่หวานจับใจเราเท่าไหร่
หวังว่าเพื่อนๆจะชอบตอนนี้กันนะคะ ขออัญเชิญมังงะตอนที่ 2 มาลงเลยค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25-หน้าเครดิต ใครจะเอาไปลงที่อื่นช่วยเอาหน้านี้ไปด้วยค่ะ และหลังไมค์มาบอกเราก่อนด้วยนะคะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ขอบคุณที่อ่านจนจบค่ะ
ตอนที่ 3 อาจจะนานหน่อย เพราะภาษาอังกฤษยังไม่ออกมาเลยค่ะ
แต่จะไปแปล Horisan-to-Miyamurakun (Horimiya ฉบับดั้งเดิม) แทน แปลไปได้ครึ่งตอนแล้วค่ะ ฝากติดตามกันด้วยนะคะ
ปล.กระแสตอบรับดีเกิน....คนเอาไปลงเว็บอื่นเร็วมาก จะเอาไปลงไม่ว่า แต่ช่วยมาบอกเราก่อนได้ไหมคะ T__T
หลังไมค์ไม่เห็นมีใครมาบอกเลย หรือต้องเขียนบอกไปในหน้าเครดิตเหมือนเรื่องอื่น
ที่ทำแบบนี้ไม่ใช่ว่าอะไรหรอกค่ะ เราแค่กลัวจะมีเว็บเอาไปใช้เพื่อการค้าแค่นั้นเอง
อย่างเรื่องก่อนก็มาขอกันก่อน เราก็ตามไปเช็คเป็นระยะๆค่ะ ว่าเอาไปใช้ในทางที่ผิดไหม ถ้าใช่เราจะได้เลิกแปล
แต่ก็ไม่มี แต่ของแบบนี้วางใจไม่ได้หรอกค่ะ
เพราะงั้น ตอน 2
ใครจะเอาไปลงเว็บอื่นช่วยมาบอกเราก่อนค่ะ
อย่าให้เราต้องเขียนใส่ระบุเว็บในหน้าเครดิตเลย
(บ่นยาวกว่าเกริ่นอีก ขอโทษด้วยค่ะ 5555)
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[แปล] Seishun Rikon ตอนที่ 1 (คนเขียน Horimiya เป็นคนวาดภาพค่ะ )
สวัสดีค่ะ เกริ่นไงดี เกริ่นไม่ถูก 5555 ไม่ค่อยโพสกระทู้แนวชวนคุย ไปไม่ค่อยถูก เอาเป็นว่า ไม่กงไม่เกริ่น เข้าเรื่องเลยนะคะ เนื่องจากเราเป็นแฟนอวย Horimiya คนนึงค่ะ เลยไปหางานของทั้งคนเขียน อ.Hero และ
สมาชิกหมายเลข 1140849
ตามหาแอพแปลภาษาไทยเป็นอิ้งแบบแม่นๆหน่อยค่ะ
ตามหัวข้อเลยค้าบ คือเราไม่มั่นใจในตัว gg translate (เขียนถูกมั้ยทรานสเลด555) อยากได้แอพหรือเว็บที่แปลเป็นประโยคหน่อยค้าบ หรือใครจะแปลฟรีให้ จขกท.ก็ได้นะคะ5555 เราแปลเพลงจากเกาหลีเป็นอิ้งค่ะ แอพแปลเก
สมาชิกหมายเลข 3757357
ถ้าเราแปลนิยาย อยู่ๆฉันก็กลายเป็นเจ้าหญิง (Who made me a printcess) ได้มั้ยคะ
คือเราได้ไปอ่านนิยายเรื่องนี้ที่แปลเป็นฉบับอิ้งมาน่ะค่ะ เลยอยากแปลจากอิ้งมาเป็นไทย ให้คนอื่นได้อ่าน จะผิดลิขสิทธ์มั้ยคะ เหมือนเห็นมีคนบอกว่า webtoon ซื้อลิทสิทธ์ไปแล้ว เป็นฉบับนิยายนะคะ ไม่ใช่มังงะ จะ
สมาชิกหมายเลข 3909220
การเรียนอิ้ง มก
อยากทราบค่ะว่าเรียนอิ้ง3 4ยากมากมั้ยคะ แล้วทำยังไงให้ผ่านพ้นไปได้ฉบับคนที่ไม่เก่งอิ้งมากค่ะ แปลได้บางคำอ่านได้แปลไม่ได้ แปลช้านิดหน่อย ฟังออกบ้าง อยากถามรุ่นพี่ค่ะว่าทำยังไงดีคะในการเรียน
สมาชิกหมายเลข 7985084
[แปล] Inu to Watashi no Kazoku Jijou (เรื่องสั้นของอาจารย์ที่วาด Horimiya ค่ะ)
ไปเจอมา น่ารักดีเลยแปลมาลงค่ะ เริ่มด้วยรูปจากทวิตเตอร์ของอาจารย์ค่ะ หน้าเปิดตอนอยู่ระหว่างเรื่องค่ะ พวกชื่อข้าวปั้นไม่มั่นใจอย่างแรงนะคะ ขออภัยด้วย ความรู้สึกหลังอ่านจบ ป.ล.ไม่รู้ว่าต้องรอผล
NATSUO
air6 ใส่เคส air5/4 ได้ไหม
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ ตอนนี้คือสับสนมาก ในเว็บไซต์ของ apple * บอกว่า air6 เมื่อวัดจากมุมทแยงจะมีขนาด 10.86 นิ้ว ถาบางคน ก็ตอบไม่เหมือนกันเลยคะ ***อันนี้เราสั่งเคสมีสองอัน สองยี่ห้อ : อันแรกเป็นเคส กด
สมาชิกหมายเลข 7740095
ผมควรเรียนสายไหนดี?
สิ่งที่ถนัดจริงๆยังไม่เจอครับ จะว่ายังไงตลอดที่เรียนมามักจะโดนตีกรอบจากทางบ้านและโรงเรียนอยู่เสมอเพราะไม่มีเงินเลยต้องเรียนโรงเรียนใกล้บ้านแล้วทางโรงเรียนสอนแต่อะไรเดิมๆซ้ำ ตั้งแต่ม.1ยันม.6 ผมเลยพยายา
สมาชิกหมายเลข 5762843
แนะนำนิยายแฟนตาซี/นิยายแปลภาษาสวยๆ อลังๆ หน่อยค่ะ
เพิ่งเคยอ่าน harry potter ฉบับแปลไทยแล้วชอบมากกกกกกก แปลจึ้งแปลดี อ่านแล้วตื่นเต้น+ว้าวสุดๆ อินมากกก เราไม่ใช่สายนี้แต่อยากอ่านอีก จริงๆ ได้ทุกแนวถ้าเป็นแฟนตาซีจะดีมาก จะสยองขวัญ ไซไฟ ดาร์ก แฟนตาซี HL
สมาชิกหมายเลข 6835906
ที่เว็บ devianart มีต่างชาติส่งข้อความ ประโยคนี้แปลว่า.......
เขาถามเราว่าอะไรน่ะอยากให้เราได้ลองทำอะไรสักอย่างหรอ? และคุกกี้ก็มีการถามผู้เป็นอาจารย์ภาษาอังกฤษด้วยล่ะ ช่วยแปลความหมายมาว่า คุณรับงานไหม? ถ้าใช่ แสดงว่า งานคุกกี้นี่มีคนต่างประเทศสนใจหรอ? ไม
คุกกี้คามุอิ
ตามหามังงะวายหายากคะ
เรื่องนี้หาฉบับแปลไทยว่ายากแล้วฉบับอังกฤษว่ายากกว่า เคยอ่านแบบไทยในเพจครั้งนึง แต่เพจนั้นหายแล้ว ไม่ทราบว่าเรื่องนี้ออกตอนนึงคือ1ปีครั้งหรือ5ปีครั้งคะ5555 ในญี่ปุ่นคือมีอยุ่3ตอนนั้นคือจบแล้วหรอคะ คามา
สมาชิกหมายเลข 8174660
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
หนังสือการ์ตูน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[แปล] Seishun Rikon ตอนที่ 2 (คนเขียน Horimiya เป็นคนวาดภาพค่ะ )
จริงๆแปลเสร็จตั้งแต่วันอังคารแล้วค่ะ แต่ไม่ว่างมาลง orz ตอนนี้เป็นตอนที่ฉบับอิ้งมามึนๆมาก เลยต้องเอาไปปรึกษาเพื่อนอยู่หลายจุดเลยว่าจะแปลไงดี บางอันก็ถึงขนาดกับถามมันว่า มันแปลว่าอะไรวะ 5555 แต่ก็ผ่านมาได้ด้วยดีค่ะ อิ้งมาเวิ่นงงมากๆเราก็ตัดเหลือซะสั้น เอาแต่ใจความ 5555 เลยไม่รู้ถูกผิดตรงฉบับญี่ปุ่นไหม เพราะฉะนั้นถ้าแปลผิดไปตรงไหนต้องขออภัยด้วยนะคะ
คู่พระนางก็เริ่มหวานขึ้นเรื่อยๆ แต่ยังไม่หวานจับใจเราเท่าไหร่
หวังว่าเพื่อนๆจะชอบตอนนี้กันนะคะ ขออัญเชิญมังงะตอนที่ 2 มาลงเลยค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ขอบคุณที่อ่านจนจบค่ะ
ตอนที่ 3 อาจจะนานหน่อย เพราะภาษาอังกฤษยังไม่ออกมาเลยค่ะ
แต่จะไปแปล Horisan-to-Miyamurakun (Horimiya ฉบับดั้งเดิม) แทน แปลไปได้ครึ่งตอนแล้วค่ะ ฝากติดตามกันด้วยนะคะ
ปล.กระแสตอบรับดีเกิน....คนเอาไปลงเว็บอื่นเร็วมาก จะเอาไปลงไม่ว่า แต่ช่วยมาบอกเราก่อนได้ไหมคะ T__T
หลังไมค์ไม่เห็นมีใครมาบอกเลย หรือต้องเขียนบอกไปในหน้าเครดิตเหมือนเรื่องอื่น
ที่ทำแบบนี้ไม่ใช่ว่าอะไรหรอกค่ะ เราแค่กลัวจะมีเว็บเอาไปใช้เพื่อการค้าแค่นั้นเอง
อย่างเรื่องก่อนก็มาขอกันก่อน เราก็ตามไปเช็คเป็นระยะๆค่ะ ว่าเอาไปใช้ในทางที่ผิดไหม ถ้าใช่เราจะได้เลิกแปล
แต่ก็ไม่มี แต่ของแบบนี้วางใจไม่ได้หรอกค่ะ
เพราะงั้น ตอน 2 ใครจะเอาไปลงเว็บอื่นช่วยมาบอกเราก่อนค่ะ
อย่าให้เราต้องเขียนใส่ระบุเว็บในหน้าเครดิตเลย
(บ่นยาวกว่าเกริ่นอีก ขอโทษด้วยค่ะ 5555)