[ระบาย]หนึ่งในสิ่งที่ค่ายเกมออนไลน์ในไทยทุกค่ายควรปรับปรุงคือ!!

งานแปลครับ  = ='''

ผมไม่เข้าใจพวกเขาเลยจริง ๆ ว่าลงทุนเปิดเป็นบริษัทหาเงินหาทองแล้ว
จะจ้างนักแปลมืออาชีพมาไม่ได้เลยเชียวเหรอ
จากประสบการณ์ที่เล่นมา มีแต่พวกมักง่าย ยัดสคริปเข้าเครื่องแปลภาษาแล้วก็อปมาแปะ ๆ กะว่าแค่เปิด ๆ ดูดเงินก็จบ

ล่าสุดที่โคตรจะหงุดหงิด ก็ Fantasy Frontier หรือเซิฟนอกเรียก Aura kingdom

ผมเล่นเซิฟนอกมานะครับ ตัวเกมดีใช้ได้ เล่นรู้เรื่องด้วย เวลาคุยกะมนต์อสูร คุยกะ npc เข้าใจง่าย ภาษาอังกฤษ
แต่พอมาเป็นเซิฟไทย
แปลได้ห่วยแตกบัดซบ!! เล่นเอาหมดอารมณ์เล่นไปเลย
intro mission ขนาดตัวร้ายยังใช้ คุณ ผม ฉัน มันจะสุภาพไปไหน ตัวร้ายนะเว้ยยย เดาได้อย่างเดียวคือยัดเข้าโปรแกรมแปล เพราะโปรแกรมมันไม่เข้าใจบริบทของเนื้อหาหรือคาแรคเตอร์

คุยกะมนต์อสูรก็ไม่รู้เรื่อง สามตัวเลือกพูดอะไรก็ไม่รู้
แปลไทยเป็นไทยไม่เข้าใจอีก

ทุกวันลบทิ้งออกจากเครื่องไปแล้ว หมดอารมณ์

ไม่ใช่แค่เกมเดียว
เกมอื่น ๆ ก่อนหน้าก็หมือนกัน แทบไม่เคยเจอเกมไหนที่ลงทุนให้กับการแปลเลยจริง ๆ ทำส่งเดชกันหมด

ทุกวันนี้ที่กำลังรออยู่คือ Phantasy star online ที่จะเปิด 20 นี้
ดูเด๊ะมันจะแปลได้เรื่องมั้ย
ทำส่งเดชมาคงเล่นพอเป็นกระสัยแล้วลบทิ้งเหมือนเดิม...
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่