ส่องๆดูแล้วไม่เห็นมีคนตั้งซักที แต่คิดว่าส่วนใหญ่น่าจะรู้กันแล้ว ถ้าซ้ำขออภัยค่ะ
หลังจากที่ pandora hearts vol.22 ออกมาหมาดๆที่ญี่ปุ่น ท้ายเล่มได้มีข้อความน่าตกใจว่า แพนโดร่าฮาร์ทจะจบในเล่มหน้า ซึ่งก็คือเล่มที่ 23
ซึ่งตอนนี้ retrace 93 ออกมาแล้ว แปลว่าเราจะได้อ่านกันอีก 3-4 ตอน ก็จะจบมหากาพย์ปวดตับนี้กันซะที //อาเมน
มีคนใน tumblr บอกว่าลองคิดในแง่ดีดู ถ้าจบเร็วเท่าไหร่คนตายก็น้อยลงเท่านั้น //แต่เรากลัวว่าจะฆ่าตัวละครรวดเดียวจนทำใจไม่ได้มากกว่า
จริงๆก็ตายกันเยอะแล้วนะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้แปลว่าเบรคตายเล่มสุดท้ายพอดีสินะ เห้อ จะอยู่ให้จบเรื่องหน่อยก็ไม่ได้ ฮืออออ
ต่อไปเป็นแปลดราม่าซีดีค่ะ แถมมาพร้อมเล่ม 22 ซึ่งมี special edition ด้วย
แปลจาก text eng นะคะ ยังไม่ครบหมดทั้งเรื่อง
ปล.ภาษาอังกฤษเราไม่แข็งมาก อาจแปลผิดพลาด และเราลืมไปแล้วว่าสรรพนามที่แต่ละคนใช้เป็นยังไง
ดราม่าซีดีตอนนี้ อ.จุนเขียนบทเอง โดยได้แรงบัลดาลใจจากไลท์โนเวลเล่ม 3 ของแพนโดร่า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เริ่มเรื่อง
มีคู่รักสองคนที่ปรารถนาจะอยู่ด้วยกัน ทว่า ทั้งคู่กลับไม่สามารถทำเช่นนั้นได้
บทพูดก็ประมาณว่า "ถ้าข้าสามารถอยู่กับเจ้าได้ ข้าก็ไม่ต้องการอะไรแล้ว"
ทันใดนั้นพี่ชายของหญิงสาวก็ปรากฎตัวขึ้นด้วยเสียง "วะฮ่าฮ่าฮ่า!!"
และเรื่องก็ดำเนินไปจนจบที่พี่ชายทำตัวเป็นซิสคอนที่ไม่ยอมให้น้องสาวแต่งงานกับชายอื่น
แล้วพี่ชายกับพระเอกก็ดวลดาบกัน มีซาวด์ประกอบเป็นเสียงหัวเราะอันบ้าคลั่งของคนเป็นพี่
และแล้วชายหนุ่มก็ถูกแทง และเหมือนว่าจะตาย ส่วนหญิงสาวก็กรีดร้องว่า”ไม่! ไม่! ทำไมถึงพี่ถึงทำแบบนี้!”
ดนตรีค่อยๆเบาลง และเราได้ยินใครบางคนขยำกระดาษ ถอนหายใจด้วยความหงุดหงิด //และบลาๆ (textแปลมาไม่หมดอ่ะ)
ในที่สุดเลวี่ก็พูดขึ้นว่า "นี่มันไม่ดีเลย ฉันเขียนอะไรไม่ออกเลย"//ประมาณนั้น
แล้วดราม่าซีดีก็ขึ้นไตเติล //Another story of a promise lost // และไปยังพาร์ทสอง
เลวี่อธิบายสถานการณ์ให้แจ๊คกับเลซี่ฟังและขอความช่วยเหลือเกี่ยวกับแรงบันดาลใจ
เลซี่ตอบ "ไม่" โดยอัตโนมัติสุดๆ ส่วนแจ๊คอยากช่วยและต้องการฟังเพิ่ม
เลซี่เลยเตือนแจ๊ค โดยพูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับการที่เลวี่เซี่องซึม และทำให้แจ๊คเปลี่ยนใจ
แจ๊ค : พอแล้วล่ะเลซี่
แจ๊คบอกว่าอยากช่วยเลวี่ แต่เขาไม่มีความสามารถด้านการประพันธ์ เลวี่บอกว่าไม่เป็นไร
เลวี่ : ฉันอยากถามเรื่องราวชีวิตรักของนายมากกว่า
แจ๊ค : เรื่องราวชีวิตรักของฉันเหรอ?
เลซี่ : โง่จริง //เหมือนเลซี่จะพูดว่าต้องการให้เลวี่ปกป้องความรักของเขาเพื่อใครสักคน
ดังนั้น เลวี่เลยแก้ว่าความจริงเขามีความรักให้ใครสักคนแล้ว
แจ๊ค : หา งั้นเหรอ?
เลวี่ : ใช่แล้วล่ะ ในความเป็นจริง มันกำลังแผดเผาฉันอยู่
แจ๊ค : กับใครเหรอ?
เลวี่ : เลซี่
//มีเสียงเหมือนถ้วยชามแตกกระจาย
ออซวาลด์(คำราม) : น..นี่คุณหมายความว่าไงนะ! มาสเตอร์!?!
เลวี่ : ห๊ะ? ก็หมายความตามที่ฉันพูดนั่นแหละ ออซวาลด์
เลซี่พูดอะไรบางอย่าง และเลวี่หงุดหงิดเรื่องชา //ไม่มีใครสนใจปฏิกิริยาของออซวาลด์
ออซวาลด์ : ถ้า…ถ้ากล้าแตะต้องน้องสาวของฉัน ฉันจะไม่มีวันยกโทษให้นายแน่!
แล้วเรื่องก็ดำเนินไป ดูเหมือนเลวี่พยายามปลอบออซวาลด์ //คนแปลฟังไม่ทัน
แจ๊ค : ยังไงก็เถอะ แล้วนายชอบอะไรในตัวเลซี่ล่ะ เกลน?
เลวี่ : ก็ที่เธอไม่น่ารักไง
ออซวาลด์ : น้องสาวฉันน่ารักที่สุดเฟ้ย!
เลวี่ : อา ไม่ๆ นั่นไม่ใช่ที่ฉันตั้งใจสื่อ ความจริงที่ว่าเธอไม่น่ารักเลยนั่นแหละที่น่ารัก
แล้วเลวี่ก็พูดว่าใบหน้าและผมของเลซี่งดงามมาก เลซี่ก็ประมาณว่า “บอกว่าชอบฉันเพราะฉันไม่น่ารักเนี่ยนะ แย่มาก/นายมันเลวที่สุด” //ย่อคำด่าแล้วนะ
แจ๊ค : ดังนั้น เกลน นายชอบผู้หญิงผมดำเหรอ
เลวี่ : อืมมมมม //พูดอะไรบางอย่างฟังไม่ทัน// ก่อนหน้าเลซี่ ผู้หญิงที่ฉันชอบผมทองล่ะ
แจ๊ค : โอ้ เป็นบาสเคอร์วิลเหรอ
เลวี่ : ใช่แล้ว เธอเป็นเกลนรุ่นก่อนฉันน่ะ
...
ออซวาลด์ : นี่มันแย่มาก!
เลซี่ : ...นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ยินเรื่องนี้
//ยังไม่จบนะคะ แต่คนแปลเค้าไม่มีเวลาแปลให้ เลยได้ text มาอยู่แค่นี้ //
รู้สึกว่าต่อไปจะมีเรื่องของพวกออซด้วยนี่แหละ
ปลล. อาจารย์จุนประกาศในบล๊อกว่า ปก special edition ไม่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาในดราม่าซีดี
ซึ่งตอนให้ผู้ช่วยดูก็โดนวิจารณ์มา เลยประกาศในบล๊อคให้ทราบกัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้発売前に一言つぶやいておきたいのですが、
I just want to say a little something before the release,
特装版の表紙はドラマCDの内容に一切関係ありません。
The front cover of the special edition has absolutely nothing to do with the contents of the Drama CD.
むしろ真逆・・・・。CDには残念な兄様と相変わらず気持ちわる・・いやいや、いつも通りのジャックしかいません。
Rather, it is the exact opposite. …The CD has the unfortunate older brother and the usual unpleasan…No, no, just Jack being the same as always.
この前完成したドラマCDを聴いてもらった上でアシさんに「これが特装版の表紙なんだけどね」と画像を見せたところ、
The other day, upon hearing the finished Drama CD, when I showed them the picture, my assistant said “That’s the cover of the special edition, right?”
「え・・・淳さんこれはちょっと・・・・(テンションの差が・・・)」と固まっていたため念のため書いておきます。(汗)
“Hm…Miss Jun this is a bit….(the difference is the mood…)” So, I am writing this just to be certain and clarify. (sweat drop)
22巻特装版のドラマCDにはシスコン爆発させてる兄様とこれまでの女性遍歴を面白可笑しく語らされてるジャックと珍しく半べそかいてるレイシーとそんな3人を見てニヤニヤしてるレヴィさんしかいませんよ!
The Special Edition Volume 22 Drama CD is just going to be an explosion of the older brother’s siscon, Jack telling of his humorous love affairs with women up until now, Lacie nearly in tears, and Levi watching the three of them, grinning!
[ซ้ำขออภัย]PANDORA HEARTS ประกาศจบเล่มหน้า!!!(vol. 23) + แปลดราม่าซีดีเล่ม 22 บางส่วน
หลังจากที่ pandora hearts vol.22 ออกมาหมาดๆที่ญี่ปุ่น ท้ายเล่มได้มีข้อความน่าตกใจว่า แพนโดร่าฮาร์ทจะจบในเล่มหน้า ซึ่งก็คือเล่มที่ 23
ซึ่งตอนนี้ retrace 93 ออกมาแล้ว แปลว่าเราจะได้อ่านกันอีก 3-4 ตอน ก็จะจบมหากาพย์ปวดตับนี้กันซะที //อาเมน
มีคนใน tumblr บอกว่าลองคิดในแง่ดีดู ถ้าจบเร็วเท่าไหร่คนตายก็น้อยลงเท่านั้น //แต่เรากลัวว่าจะฆ่าตัวละครรวดเดียวจนทำใจไม่ได้มากกว่า
จริงๆก็ตายกันเยอะแล้วนะ[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ต่อไปเป็นแปลดราม่าซีดีค่ะ แถมมาพร้อมเล่ม 22 ซึ่งมี special edition ด้วย
แปลจาก text eng นะคะ ยังไม่ครบหมดทั้งเรื่อง
ปล.ภาษาอังกฤษเราไม่แข็งมาก อาจแปลผิดพลาด และเราลืมไปแล้วว่าสรรพนามที่แต่ละคนใช้เป็นยังไง
ดราม่าซีดีตอนนี้ อ.จุนเขียนบทเอง โดยได้แรงบัลดาลใจจากไลท์โนเวลเล่ม 3 ของแพนโดร่า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
//ยังไม่จบนะคะ แต่คนแปลเค้าไม่มีเวลาแปลให้ เลยได้ text มาอยู่แค่นี้ //
รู้สึกว่าต่อไปจะมีเรื่องของพวกออซด้วยนี่แหละ
ปลล. อาจารย์จุนประกาศในบล๊อกว่า ปก special edition ไม่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาในดราม่าซีดี
ซึ่งตอนให้ผู้ช่วยดูก็โดนวิจารณ์มา เลยประกาศในบล๊อคให้ทราบกัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้