หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาจีน คำว่า xiang 想 กับ yao 要 แปลว่า อยาก ต้องการ ใช้ต่างกันอย่างไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
ช่วยแนะนำทีครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรียนจีน : คำปฏิเสธในภาษาจีน
คำปฏิเสธในภาษาจีนมีกริยาน่ารู้อยู่ 2 ตัวที่เกี่ยวข้องกับคำปฏิเสธโดยตรงคือคำว่า不(bù) (ปู้) และ 没 (méi) (เหมย) ทั้งสองคำมีความหมายว่า “ไม่....” แต่วิธีใช้ไม่เหมือนกัน จะใช้อย่า
xulin & dad
一个 แปลว่าอะไร ในที่นี้ไม่ได้เป็นคำบอกจำนวนสิ่งของ
สงสัยค่ะ กำลังแปลประโยค แปลได้ค่ะ 一个外贸代表团来中国 แต่คำว่า一个 แปลว่าอะไรคะ ถ้าแปลเรียงประโยคแปลว่าอะไร หนูแปลได้ว่าคณะผู้แทนต่างประเทศไปประเทศจีน แต่ยังไม่ได้แปล一个 เลยค่ะ ที่หนูคิดแปลว่าคนเดียวหรือเปล่า อัน
สมาชิกหมายเลข 1677428
ตั้งชื่อจีนให้หน่อยค่ะ เอาแบบเพราะๆที่คนจีนนิยมกัน (พร้อมคำแปลด้วยก็ดี)
เราก็มีอ่ะค่ะ แต่อยากเปลี่ยนอยากได้แบบวัยรุ่นหน่อย เพราะชื่อเก่าเราว่าค่อยข้างไม่เพราะ ถ้าให้ดีเราอยากให้คนจีนตั้งให้ เพื่อนๆคนไทยก็ได้ค่ะ ตั้งให้หน่อยนะ พลีสส ใครมีเพื่อนเป็นคจีนก็ถามให้หน่อยน้าาาา ข
สมาชิกหมายเลข 1820506
สอบถามภาษาจีนค่ะ 大概,差不多,左右,不到,上下,多,快 มีหลักการใช้ยังไงคะ
สอบถามภาษาจีนค่ะ 大概 差不多 左右 不到 上下 多 快 มีหลักการใช้ยังไงคะ รบกวนขอความรู้ด้วยนะคะอยากได้แบบละเอียดเลย🙏🙏🙏🙏🙏 ขอบคุณทุกคนสำหรับความคิดเห็นนะคะ
รี่ญ่า
เรียนจีน : คำขอโทษในภาษาจีน
ที่เจอกันบ่อยๆ ก็คือ对不起!(duì bù qǐ!) (ตุ้ย ปู้ ฉี่!) , 不好意思!(bù hǎo yì sī!) (ปู้ ห่าว อี้ ซือ!) และ抱歉!(bào qiàn!) (เป้า เชี่ยน!) สามคำนี้แปลเหมือนกันหมดว่า &l
xulin & dad
สวัสดีครับ อยากให้ทุกท่านช่วยแปลอักษรจีนโบราณให้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 8461254
แนะนำนิยายพีเรียด วาย จีนแปลไทย
สวัสดีค่ะ พอดีเพิ่งอ่านนิยายวายจีน แปลไทยเรื่อง ฤบุรุษมิอาจครวญ จบค่ะ ชอบพระเอกสไตล์นี้ โหดก็โหดสุดเถื่อนๆ เราชอบพระเอก ธงแดงแกมมดำแบบนี้มากค่ะ มีใครพอแนะนำนิยายพระเอกแนวๆนี้ได้บ้างคะ หรือถ้ามีเ
สมาชิกหมายเลข 5520038
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ตามหาเพลงจีนที่ร้องว่า bu yao ตึ๊ดตือ ตือดื่อดึ๊ด ตือดื่อดึ๊ด ดื่อดึ๊ดดื้อ
รู้จักคำว่า bu yao คำเดียวนอกนั้นเป็นทำนองค่ะ แทกห้องผิดขอโทษด้วยนะคะ กระทู้แรกค่ะ *เพิ่มเติม เป็นนักร้องผู้หญิงค่ะ เสียงสดใสน่ารักวัยรุ่นฝุดๆ เพลงเร็วประมาณนึงค่ะ
สมาชิกหมายเลข 824820
ชวนดูละครจีนเรื่อง We are all alone ของ iqiyi กันค่ะ
สวัสดีค่ะ เราได้ดูรายการ Idol Producer แล้วชิฟคู่ Cai Xukun - Wang Ziyi https://www.youtube.com/watch?v=OJ3h-UV-dG4 ซึ่งเรื่องนี้ Wang Ziyi ได้ร่วมแสดงด้วย และมีนักแสดงนำมากฝีมือเช่น QIN LAN
ไลฟ์ อีส เจอนี่ นั่น นู่น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาจีน คำว่า xiang 想 กับ yao 要 แปลว่า อยาก ต้องการ ใช้ต่างกันอย่างไรครับ