그거 하나면 윤아의 안 좋은 이미지가 / それ一つでユナの 悪いイメージが、 แปลว่าอะไรครับ?

อยากทราบว่า คำเกาหลี

그거
하나면
윤아의
안 좋은
이미지가

แปลว่าอะไรหรือครับ ลองแปลคร่าวๆจาก Google Translate ได้ว่า  That's not a good image if one Yoona

แต่อ่านแล้วมันไม่เข้ากับเนื้อเรื่องครับ เพราะว่าเนื้อเรื่องมันเป็นภาพของการทำดี แต่ทำไมมันแปลว่าภาพลักษณ์ไม่ดี

ลองอ่านเรื่องเดียวกันเป็นภาษาญี่ปุ่น ก็เขียนคล้ายๆกัน เลยงงเลยครับ それ一つでユナの 悪いイメージが、

มันมีคำพิเศษอะไรหรือเปล่าครับ?

ขอบคุณครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ผมไม่รู้ภาษาเกาหลีนะ

แต่ตรงภาษาญี่ปุ่น แปลว่า ด้วยเรื่องนั้นแค่เรื่องเดียวพอ ก็ทำให้ภาพพจน์ที่(เคย)เลวร้ายของยูน่ามัน... (น่าจะสื่อว่า ภาพพจน์ดีขึ้น)

ภาษาญี่ปุ่นกับเกาหลี คงมีส่วนคล้ายกันตรงนี้ คือ สามารถ (หรือ ชอบที่จะ) ละข้อความตอนท้ายได้ ถ้ามั่นใจว่า เนื้อหาท่อนแรก
สื่อไปในทางเดียว ผู้รับสารไม่มีทางตีความผิดแล้ว
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่