มีเพื่อนคนไต้หวัน มาเล่าเรื่องราวให้ฟัง ว่ามีคนมาจีบ แต่เนื่องด้วยใช้สื่อกลางที่เป็นภาษาอังกฤษกระท่อนกระแท่นทั้งคู่ค่ะ
แต่เท่าๆที่เค้าเล่า เราไม่แน่ใจว่า คนที่มาจีบจริงใจหรือเปล่า เค้าแคปที่คุยกันมาให้ดูค่ะ ดูสวีทหวานดี เรียก cutie,sweetie,dear อย่างงู้นอย่างงี้
เลยแอบไปถามเพื่อนฝรั่งอีกคน (-_-') เขาบอกประมาณว่า ถ้า sweetie กับ dear เนี่ย ใช้พูดได้สำหรับ เพื่อนทั่วไป หรือ in relationship แต่cutie จะค่อนข้างสำหรับ flirting แต่ประเด็นคือ เราก็ไม่รู้ว่า Flirting แปลว่าอะไร ดูในดิค แปลว่า เกี้ยวพาราสี เลยอยากรบกวนถามนะคะ
1.cutie ถ้าแปลเป็นภาษาไทยจะเปรียบได้กับคำไหนหรอคะ ตลอดเวลาที่ผ่านมา คิดว่า แปลว่า ผู้น่ารัก (=_=) นึกว่ามาจากทำว่า cute อ่ะค่ะ แต่งง ว่า แค่ผู้น่ารักมันไว้สำหรับเรียกคนที่จีบเลยหรอ
2.flirting นี่คือจีบหรือเปล่าคะ ความหมายเดียวกับ court หรือป่าว หรือออกแนวไม่จริงจัง คุยเล่นๆขำๆ
3. ถ้าจะบอกเพื่อนว่า เหนื่อยก็พัก ถ้าเขาไม่รักก็พอ จะพูดว่ายังไงดีค่ะ (ฟังจากเหตุการณ์ที่เพื่อนเล่ามันนึกถึงเพลงหนูนาจริงๆนะคะ เลยอยากพูดให้เขาอย่าคิดอะไรมาก)
ขอบคุณทุกคนมากนะคะ (-/\-)
cutie แปลเป็นภาษาไทยจะตรงกับคำว่าอะไรหรอคะ
แต่เท่าๆที่เค้าเล่า เราไม่แน่ใจว่า คนที่มาจีบจริงใจหรือเปล่า เค้าแคปที่คุยกันมาให้ดูค่ะ ดูสวีทหวานดี เรียก cutie,sweetie,dear อย่างงู้นอย่างงี้
เลยแอบไปถามเพื่อนฝรั่งอีกคน (-_-') เขาบอกประมาณว่า ถ้า sweetie กับ dear เนี่ย ใช้พูดได้สำหรับ เพื่อนทั่วไป หรือ in relationship แต่cutie จะค่อนข้างสำหรับ flirting แต่ประเด็นคือ เราก็ไม่รู้ว่า Flirting แปลว่าอะไร ดูในดิค แปลว่า เกี้ยวพาราสี เลยอยากรบกวนถามนะคะ
1.cutie ถ้าแปลเป็นภาษาไทยจะเปรียบได้กับคำไหนหรอคะ ตลอดเวลาที่ผ่านมา คิดว่า แปลว่า ผู้น่ารัก (=_=) นึกว่ามาจากทำว่า cute อ่ะค่ะ แต่งง ว่า แค่ผู้น่ารักมันไว้สำหรับเรียกคนที่จีบเลยหรอ
2.flirting นี่คือจีบหรือเปล่าคะ ความหมายเดียวกับ court หรือป่าว หรือออกแนวไม่จริงจัง คุยเล่นๆขำๆ
3. ถ้าจะบอกเพื่อนว่า เหนื่อยก็พัก ถ้าเขาไม่รักก็พอ จะพูดว่ายังไงดีค่ะ (ฟังจากเหตุการณ์ที่เพื่อนเล่ามันนึกถึงเพลงหนูนาจริงๆนะคะ เลยอยากพูดให้เขาอย่าคิดอะไรมาก)
ขอบคุณทุกคนมากนะคะ (-/\-)