เป็น clinic ทันตกรรมครับ // ณ. เบื้องต้น ผมพยายามหาตาม Google ก่อนแหละครับ หาไปเรื่อยๆจน หาจนไปถึงต้นตอ ว่าด้วยเรื่องกฎกระทรวง ในการก่อตั้งสถานพยาบาลกันเลยทีเดียว แต่น่าเสียดายที่เป็นภาษาไทยทั้งหมด อย่างไรก็ดีจากการค้นหามาประมาณ เกือบ ชั่วโมงได้ ผมเห็นอยู่ 3 ตัวเลือก ดังนี้ครับ
1. License to operate a hospital no. xxx (จริงๆมันเป็นแค่ คลินิกหมอฟันทั่วๆไปหนะครับ ไม่ใช่โรงพยาบาล)
2. License to operate a nursing facility no. xxx (จะตรงตัวไปไหมนะ สถานพยาบาล ก็แปลมันดื้อๆเลยว่า nursing facility)
3. License to operate a clinical laboratory no. xxx (อันนี้เจอใน google ไม่รู้ถูกไหมแต่ดู เก๋ดีครับ ฮาๆ )
4. (รออยู่หนะครับ)
อยากทราบหนะครับว่า ที่ถูกต้องสำหรับ 'ใบอนุญาตประกอบกิจการสถานพยาบาลเลขที่ xxx' สำหรับ คลินิกทันตกรรม ใช้คำว่าอะไรครับ ขอบคุณครับ
ปล. แถม (ให้ใครเหรอจ๊ะ) คำว่า ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพทันตกรรมเลขที่ yyy ผมหาเจอว่าเค้าใช้ Dental License no. yyy ครับ
ขอบคุณครับ
ใบอนุญาตประกอบกิจการสถานพยาบาลเลขที่ xxx ภาษาอังกฤษใช้ว่า License to operate a clinical laboratory no. xxx ??
1. License to operate a hospital no. xxx (จริงๆมันเป็นแค่ คลินิกหมอฟันทั่วๆไปหนะครับ ไม่ใช่โรงพยาบาล)
2. License to operate a nursing facility no. xxx (จะตรงตัวไปไหมนะ สถานพยาบาล ก็แปลมันดื้อๆเลยว่า nursing facility)
3. License to operate a clinical laboratory no. xxx (อันนี้เจอใน google ไม่รู้ถูกไหมแต่ดู เก๋ดีครับ ฮาๆ )
4. (รออยู่หนะครับ)
อยากทราบหนะครับว่า ที่ถูกต้องสำหรับ 'ใบอนุญาตประกอบกิจการสถานพยาบาลเลขที่ xxx' สำหรับ คลินิกทันตกรรม ใช้คำว่าอะไรครับ ขอบคุณครับ
ปล. แถม (ให้ใครเหรอจ๊ะ) คำว่า ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพทันตกรรมเลขที่ yyy ผมหาเจอว่าเค้าใช้ Dental License no. yyy ครับ
ขอบคุณครับ