พอดีผมได้ดูตัวยอย่างรายการ The Voice อาทิตย์ที่ 15 นี้ มีเพลงนี้ด้วย Kimiga ireba sorede ii เพลงประกอบโฆษณากูลิโกะสมัยก่อนที่ผมชอบ ก็เลยไปหาเนื้อเพลงและเพิ่งมารู้ว่าคนแต่งเนื้อเพลงก็คือลุงแว่น akimoto yasushi แห่ง AKB48 นั่นเอง (จุดใต้ตำต่อชัดๆ)
Nagai kami kakiageta yubisakiga
Marude komorebi mitaini
Kono mune ni tokimeite mabushiine
Dakishimeta nukumorino omosadake
Kono ude ni ima kanjite
mitsumeau hitomino naka ni
Kimi ga ireba sorede ii sorede ii
Shinji aeta nara hokaniwa hoshikunai
Kimiga ireba sorede ii sorede ii
Inochi no kagiri boku wa kimi wo
towani boku wa kim iwo aishitai
Yukkurito kuchibiruwo kasanereba
Kaze ni kotoba wo saraware
Ishidatami hosoikage ugokenai
Tasogare ga kuru mae ni mou ichido
Kagayaita toki atsumete
tojikomeru kioku no nakani
Ai ga areba sorede ii sorede ii
Yume kara sametemo mamotte agerukara
Ai ga areba sorede ii sorede ii
Nani ga attemo boku wa kimiwo itsumo boku wa kimi wo
hanasanai
Kimiga ireba sorede ii sorede ii
Soba ni iru dakede subete ga wakarukara
Kimiga ireba sorede ii sorede ii
Inochi no kagiri boku wa kimi wo towa ni boku wa kimi wo
aishitai
แปลไทย
ยามมือเธอลูบไล้เส้นผมอันยาวสลวย เปรียบดังแสงลอดส่องผ่านใบไม้ แนบลงมาที่หน้าฉัน
หัวใจเต้นแรง เคลิบเคลิ้มและซาบซึ้ง สิ่งนี้ทำให้หัวใจฉันเต้นแรง ฉันรู้สึกได้เมื่อถูกโอบกอด ด้วยแขนทั้งสองข้าง
และยังจดจำได้อยู่ในดวงตา "ถ้ามีเธออยู่ที่นี่ คงจะดีไม่ใช่น้อย คงจะดีไม่น้อย ฉันค้นพบ และเชื่อว่า ไม่ว่าจะอะไร จะสิ่งใด ฉันก็ไม่ต้องการ
ขอมีเธออยู่ที่นี่ แค่นั้นพอ แค่นี้ก็เพียงพอ ตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่ ผมจะรัก รักคุณตลอดไป
จะบรรจงจูบลงอย่างช้าๆ คำพูดนี้จะล่องลอยไปตามสายลม จากแสงเงาที่ทอดไปตามทาง ก่อนจะล่วงสู่ยามราตรี อีกครั้งนึง ก่อนตะวันจะฉายแสง
ในความทรงจำที่ยังมืดมิด ถ้าเรารักกันคงจะดีไม่น้อย คงจะดีไม่ใช่น้อย ปลดปล่อยผมออกมาจากความฝัน เพื่อที่จะมาปกป้อง เรารักกันคงจะดีไม่น้อย คงจะดีไม่ใช่น้อย
ไม่ว่าจะเจออะไร ผมกับคุณจะ ไม่วว่าจะตอนไหน ผมจะไม่แยกจากคุณ ถ้ามีเธออยู่ที่นี่คงจะดีไม่น้อย เพียงแค่นั้น คำพูดนี้จะล่อยลอยไปจากสายลม ถ้ามีเธออยู่ที่นี่คงจะดีไม่น้อย เพียงแค่นั้น
ตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่ ไม่ว่าจะเจออะไร ผมจะรักคุณ รักคุณ ตลอดไป
เพลงญีปุ่นดังในอดีต Kimiga ireba sorede ii sorede ii (ประกอบโฆษณากูลิโกะ)
Nagai kami kakiageta yubisakiga
Marude komorebi mitaini
Kono mune ni tokimeite mabushiine
Dakishimeta nukumorino omosadake
Kono ude ni ima kanjite
mitsumeau hitomino naka ni
Kimi ga ireba sorede ii sorede ii
Shinji aeta nara hokaniwa hoshikunai
Kimiga ireba sorede ii sorede ii
Inochi no kagiri boku wa kimi wo
towani boku wa kim iwo aishitai
Yukkurito kuchibiruwo kasanereba
Kaze ni kotoba wo saraware
Ishidatami hosoikage ugokenai
Tasogare ga kuru mae ni mou ichido
Kagayaita toki atsumete
tojikomeru kioku no nakani
Ai ga areba sorede ii sorede ii
Yume kara sametemo mamotte agerukara
Ai ga areba sorede ii sorede ii
Nani ga attemo boku wa kimiwo itsumo boku wa kimi wo
hanasanai
Kimiga ireba sorede ii sorede ii
Soba ni iru dakede subete ga wakarukara
Kimiga ireba sorede ii sorede ii
Inochi no kagiri boku wa kimi wo towa ni boku wa kimi wo
aishitai
แปลไทย
ยามมือเธอลูบไล้เส้นผมอันยาวสลวย เปรียบดังแสงลอดส่องผ่านใบไม้ แนบลงมาที่หน้าฉัน
หัวใจเต้นแรง เคลิบเคลิ้มและซาบซึ้ง สิ่งนี้ทำให้หัวใจฉันเต้นแรง ฉันรู้สึกได้เมื่อถูกโอบกอด ด้วยแขนทั้งสองข้าง
และยังจดจำได้อยู่ในดวงตา "ถ้ามีเธออยู่ที่นี่ คงจะดีไม่ใช่น้อย คงจะดีไม่น้อย ฉันค้นพบ และเชื่อว่า ไม่ว่าจะอะไร จะสิ่งใด ฉันก็ไม่ต้องการ
ขอมีเธออยู่ที่นี่ แค่นั้นพอ แค่นี้ก็เพียงพอ ตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่ ผมจะรัก รักคุณตลอดไป
จะบรรจงจูบลงอย่างช้าๆ คำพูดนี้จะล่องลอยไปตามสายลม จากแสงเงาที่ทอดไปตามทาง ก่อนจะล่วงสู่ยามราตรี อีกครั้งนึง ก่อนตะวันจะฉายแสง
ในความทรงจำที่ยังมืดมิด ถ้าเรารักกันคงจะดีไม่น้อย คงจะดีไม่ใช่น้อย ปลดปล่อยผมออกมาจากความฝัน เพื่อที่จะมาปกป้อง เรารักกันคงจะดีไม่น้อย คงจะดีไม่ใช่น้อย
ไม่ว่าจะเจออะไร ผมกับคุณจะ ไม่วว่าจะตอนไหน ผมจะไม่แยกจากคุณ ถ้ามีเธออยู่ที่นี่คงจะดีไม่น้อย เพียงแค่นั้น คำพูดนี้จะล่อยลอยไปจากสายลม ถ้ามีเธออยู่ที่นี่คงจะดีไม่น้อย เพียงแค่นั้น
ตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่ ไม่ว่าจะเจออะไร ผมจะรักคุณ รักคุณ ตลอดไป