โฆษณาจีน: Forest / Woods / Tree / Death ลุ่มลึกและเฉียบแหลมมากๆ



โฆษณานี้เป็นการรณรงค์ให้ตื่นต้วเรื่องการตัดไม้ทำลายป่าครับ เป็นโฆษณาของ WWF ซึ่งเป็นที่ถูกอกถูกใจหลายๆคนก็เป็นเพราะเป็นการเอาลักษณะเด่นของอักษรจีน คำว่า 木 [mù](มู่) = ต้นไม้ มาใช้สื่อสารได้อย่างเฉียบแหลมและลุ่มลึกมากครับ

ให้เริ่มสังเกตคำว่า "木" (mù) (มู่) (คำที่ 3 จากซ้าย) คำนี้แปลว่าต้นไม้ สังเกตรูปร่างก็เหมือนกับกิ่งไม้

เมื่อมี "木" 2 ตัว (มีต้นไม้เยอะ) กลายเป็น “林” [lín] (หลิน) ที่แปลว่าป่า (ที่ 2 ซ้าย)

ถ้า "木" สามตัว กลายเป็น “森” [sēn] (เซิน) (ตัวแรกซ้ายสุด) ที่ที่มีต้นไม้มากมายก็แปลว่า ป่าไม้ (บางครั้งใช้คู่กัน 森林 sēn lín = ป่าไม้)

ต้วอักษร 森    林    木    十 เรียงกันมาเรื่อยๆ บอกว่าป่าไม้หมดลงเรื่อยๆสุดท้ายจะไม่เหลืออะไรเลย (十 shí (สือ) ในภาษาจีนคือ สิบ ครับ แต่สัญลักษณ์เหมือนไม้กางเขน (สังเกตเงาทอดบนพื้น) ตั้งใจเอามาสื่อถึงความตาย-ต้นไม่ไม่มีเหลือครับ)

ติดตามเรื่องจีนๆ และเกร็ดความรู้ภาษาจีนกันต่อได้ที่ https://www.facebook.com/simplychinese ครับ

CR:
Forest / Woods / Tree / Death
Advertising Agency: Shunya, Beijing, China
Creative Director: DOZE
Creative: Miao Hao
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่