▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เรียนต่อต่างประเทศ
ชีวิตในต่างแดน
คนไทยในจีน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
เกร็ดจีน: ชื่อจีนทำงง
ประเทศไทยเราเป็นประเทศที่นิยมทับชื่อเรียกจากภาษาอังกฤษ เราเรียก “แมคโดนัล” (Mcdonald), “เคเอฟซี” (KFC), “สตาร์บัค” (Starbucks) , “คาร์ฟูร์” (Carrefour), “อีเกีย” (IKEA) ฯลฯ
แต่สำหรับจีน ไม่เลยอย่างสิ้นเชิง
คนจีนได้คิดชื่อจีนเหล่านี้ขึ้นมาเรียบร้อย และที่สำคัญ “ไม่เรียกทับศัพท์” เลยค่ะ ยกตัวอย่างง่ายๆ สมมติว่าเรียกแท็กซี่ที่เมืองจีนเพื่อไปส่งที่คาร์ฟูร์ บอกว่า “ไปคาร์ฟูร์” แท็กซี่จะงงงวยมากมายว่าจะไปที่ไหนกันแน่
ดังนั้นมารู้ชื่อทับศัพท์จีนไว้ไม่เสียหลายแน่นอน
CR: .gouzd.com, img.kanzhongguo.com, news.xinhuanet.com, upload.dahangzhou.com, photo.hanyu.iciba.com/ , img.cool80.com