งูๆปลาๆกับ"อีนี่"ตอน ถามว่าอยากได้pop? เราก็ตอบชอบRock/ถามจะเอาsoda? เราบอกไม่แต่จะเอาcola-อะไรเป็นอะไรมาดูกัน

เมื่อ “อีนี่” ไปงานปาร์ตี้ที่บ้าน “อีทูดี้”

Etude: Would you like some pop?
Enee: Oh no, I like rock.
Etude: ?????

A while later

Etude: Would you like some soda, Enee?
Enee: No, thank you. May I have some cola please?
Etude: ??? Ok.

อีทูดี้: จะเอาน้ำอัดลมมั๊ย
อีนี่ : โห ไม่เลย ชอบเพลงร๊อคหน่ะ ("อีนี่"เข้าใจว่า "อีทูดี้" ถามว่าชอบ pop music มั๊ย ก็เลยตอบไปว่าขอบ rock music มากกว่า)
อีทูดี้ : ???? (อีนี่มันเป็นอะไร ถามอย่างตอบอย่าง)

สักพักต่อมา

อีทูดี้: จะเอาน้ำอัดลมมั๊ย อีนี่
อีนี่ : ไม่จ้า ขอบคุณ แต่รบกวนขอน้ำอัดลมหน่อยนะ
อีทูดี้ : เอ่อ จ้า (‘ไรฟระ พอจะให้น้ำอัดลมก็ไม่เอา แต่ดันมาขอน้ำอัดลมอีก)
----------------------------------------------------
ข้อสังเกต :
1) เห็นมั๊ยคะว่า ขณะที่ “อีนี่” ปฎิเสธสิ่งที่ “อีทูดี้” เสนอมา “อีนี่”จะพูดว่า No, thank you. เพื่อเพิ่มความสุภาพในบทสนทนาค่ะ และ

2) ตอนที่ “อีนี่” ขอสิ่งของจาก “อีทูดี้” นั้น “อีนี่” ก็จะใช้ please เข้าร่วมในตัวอย่างข้างบนที่ “อีนี่”พูดว่า May I have some cola please?

3) “อีทูดี้” ถามว่า “อยากได้ pop มั๊ย” โดยถามว่า “Would you like some pop?” ไม่ได้ถามว่า “ชอบ pop มั๊ย” (Do you like pop?)
----------------------------------------------------
เอาหล่ะค่ะ มาเข้าตัวอย่างวันนี้กันเลย

ดูตัวอย่างบทสนทนาข้างบนแล้ว คงเห็นแล้วหล่ะสิว่า จริงๆแล้ว “อีนี่” ก็ไม่ได้ตั้งใจกวน “อีทูดี้” หรอกค่ะ บังเอิ๊ญ บังเอิญ ไอ้คำว่าน้ำอัดลมเนี่ย มันเรียกได้หลายแบบ จะมีอะไรได้บ้าง(บางส่วน) มาดูกันค่ะ \(@.@)/

Enjoy reading kha!!!!!!
โดย "อีนี่" ใน "English in Enee's own words"
ติดตามเรื่องราวความรู้ทั่วไปของการใช้ภาษาอังกฤษ โดย "อีนี่" ได้ที่ https://www.facebook.com/SecretaryConfession

แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่