รบกวนถามคำศัพท์หรือคำจำกัดความค่ะ

นักแปลมือใหม่ค่ะ  เปิดเมล์งานมาเมื่อเช้า
เจอหัวข้อที่ไม่คุ้นเคยเลยค่ะ
เจอศัพท์ที่หาคำแปลเป็นภาษาไทยที่สละสลวยไม่ออกหลายคำเลย
มาขอรบกวนเพื่อนๆพี่ๆในนี้ช่วยหน่อยค่ะ

Trance
Soothsayer
cultivator
nook and cranny

รบกวนด้วยค่ะ
เปิด Longman ก็แล้ว Urban Dictionary ก็แล้ว
ก็พอจะเข้าใจความหมาย แต่มันหาคำในภาษาไทยลงไม่ได้น่ะค่ะ

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
เปิดดิกส์แปลไม่ออกหรอกครับ อันนี้คงต้องเป็นวัยรุ่นอย่างผมถึงจะแปลออก คำว่า Trance นี่มันเป็นชื่อรายการวิทยุฮิตชือ "A State of Trance" ที่คุณ DJ ชื่อ Armin เค้าจัด เค้าเล่นเพลงแนว Trance music ทำนองสายลมแสงแดดรักธรรมชาติ ส่วน Trance soothsayer  มันเป็นสมยานามที่เค้าตั้งให้นาย DJ คนนี้ครับ ส่วน cultivator นี่ก็เป็นเหมือนบอกว่านายคนนี้เค้าปลูกฝังและเผยแพร่เพลง Trance ให้แพร่หลายครับ ไอ้ครั้นจะแปลตรงตัวเช่น เพลงแห่งภวังค์ มันก็แปลได้แต่มันไม่จ้าปสะใจวัยรุ่น คงต้องแปลแบบ เพลงกล่อมยาอี หรืออะไรทำนองนี้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่