เรียนสำนวนจากพาดหัวข่าวครับ โพสต์นี้มีวลี out on a limb ซึ่งแปลตรงๆว่า ออกอยู่บนกิ่ง(ของต้นไม้) ทุกคนตอนเป็นเต็กคงเคยปีนต้นไม้ ก็รู้ว่าขณะอยู่บนกิ่ง ยิ่งไกลออกไปจากลำต้นยิ่งกิ่งมันอ่อนแอและยิ่งมีเสี่ยงมันจะแตก เรื่องนี้มีใช้เป็นสำนวนที่แปลว่า เสี่ยง หรือ มีอันตราย ข่าวด้านล่างเล่าว่าโค้ชของวิทยาลัยแห่งหนึ่งทำให้วิทยาลัยนั้นเสี่ยงการถูกเลิกสิทธิเล่นเกมเป็นชั่วคราวเพราะโค้ชได้อนุญาตให้นักกีฬาคนหนึ่งที่ไม่ได้มีสิทธิเล่นเข้าเล่นในเกมหนึ่ง
out on a limb: (สำนวน) เสี่ยง มีอันตราย
Long Beach Poly coach takes school out on a limb for player
โค้ชของวิทยาลัย Long Beach Poly ทำให้วิทยาลัยเสี่ยงเนื่องด้วยนักกีฬาคนหนึ่ง
http://articles.latimes.com/2013/mar/14/sports/la-sp-0315-sondheimer-20130315
50 - out on a limb
out on a limb: (สำนวน) เสี่ยง มีอันตราย
Long Beach Poly coach takes school out on a limb for player
โค้ชของวิทยาลัย Long Beach Poly ทำให้วิทยาลัยเสี่ยงเนื่องด้วยนักกีฬาคนหนึ่ง
http://articles.latimes.com/2013/mar/14/sports/la-sp-0315-sondheimer-20130315