คิดยังไงกับสำนวนการแปล Beautiful Creatures บ้างครับ ?

ลองอ่านฉบับแปลดู รู้สึกมันติดๆ ขัดๆ แปลผิดๆ ถูกๆ ยังไงไม่รู้ครับ หรือบางทีอ่านๆ อยู่แล้วฟีลมันหลุดไป เพราะแปลไม่ชัดเจน คิดว่ายังไงกันบ้างครับ ผมอ่านได้ 2 เล่มแล้วไม่กล้าอ่านเล่ม 3 ต่อ กลัวสำนวนแปลเหมือนๆ เดิม ใครอ่านแล้วแนะนำกันได้นะครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่