ประโยค "I find your lack of faith disturbing" จาก Star Wars มันหมายความว่าอย่างไรครับ

กระทู้คำถาม
คือดูคลิปสตาร์วอร์เพลินๆ แล้วสงสัยครับ เพราะผมไม่เข้าใจว่า "ขาดการรบกวนความศรัทธา" มันหมายความว่าไง (คือรู้ว่า มันให้อารมณ์ประมาณหุบปากซะ)



ปล. R.I.P. Richard LeParmentier ผู้แสดงเป็น Conan Antonio Motti (คนที่โดนเวเดอร์ Forced-choke ในคลิป)

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 6
disturbing ถ้าแปลแนวเราคือ น่าเป็นห่วงครับ (หรือน่าหงุดหงิดก็ได้ เราเกลาๆอีกที)

รูปแบบ = subject + v. + (ก้อน noun ก้อนใหญ่) + adj (ขยายก้อน n. อีกที)
ถ้าเราแปลก็คงเป็น "ฉันพบว่าการขาดศรัทธาของเธอช่างน่าเป็นห่วง" หรือ "ฉันเป็นห่วงในเรื่องการขาดศรัทธาของเธอ"

ปล. หวังว่าคงไม่งงนะ เม่าในกองไฟ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่