ฉันนำเอาคติสอนใจดังกล่าวมาเป็นพื้นฐานในการดำเนินชีวิต แปลเป็นอังกฤษว่ายังไงดีครับ

1. "XXX" เป็นประโยคที่มาจากเพลง ฉันนำเอาคติสอนใจดังกล่าวมาเป็นพื้นฐานในการดำเนินชีวิต
"XXX" This sentence is from the song. I live my life based on this song quote.

2. การเรียนพิมพ์สัมผัสทำให้ฉันเว้นวรรคเครื่องหมายต่าง ๆ ได้ถูกต้อง
Touch typing makes me space punctuation marks correctly


ผมแปลจากไทยเป็นอังกฤษนะครับ ลองแปลเอง 2 ข้อ อันไหนไม่ถูกหรือดูแปลก ๆ แก้ให้หน่อยนะครับ ผมไม่เก่งภาษาอังกฤษ ขอบคุณครับ

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
1. "XXX" เป็นประโยคที่มาจากเพลง ฉันนำเอาคติสอนใจดังกล่าวมาเป็นพื้นฐานในการดำเนินชีวิต
"XXX" This sentence is from the song. I live my life based on this song quote.

"XXX" is from a song. I live my life based on this saying.

2. การเรียนพิมพ์สัมผัสทำให้ฉันเว้นวรรคเครื่องหมายต่าง ๆ ได้ถูกต้อง
Touch typing makes me space punctuation marks correctly

Learning touch typing makes me use punctuation correctly.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่