bangkok ควรเขียน แบงคอก หรือ บางกอก กันแน่?

ชื่อของ กทม สะกดภาษาอังกฤษว่า Bangkok

แต่เวลาเขียนทับศัพท์ กลับมาเป็นภาษาไทย เห็นระยะหลีงๆ มักจะเขียนกันว่า แบงค็อก, แบ๊งคอก, แบ็งค๊อก

เลยงงๆ ว่าทำไมเราไม่เขียน “บางกอก” ตามแบบต้นฉบับคำนี้ที่เป็นภาษาไทยเรา

มีใครรู้สึกแปลกๆ เหมือนกันบ้าง หรือถ้าหากอยากจะสะกดตามสำเนียงฝาหรั่ง เราควรมีสแตนดาร์ดกลางสำหรับคำทับศัพท์นี้ไหมว่าจะ แบงคอก ด้วยวรรณยุกต์ใด?กันแน่…

เพี้ยนจริงจัง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่