อาสาสมัครแปล ไทย/อังกฤษ หรือ อังกฤษ /ไทย

ปัจจุบันเกษียณอายุแล้ว จึงมีเวลาว่าง และต้องการลับสมองให้ตื่นตัวอยู่เสมอ จะได้ไม่เป็นโรคสมองเสื่อม
ผมมีประสบการณ์การแปล ไทย/อังกฤษ และอังกฤษ/ไทย และภาษาจีนบ้าง (เฉพาะภาษาจีน ไม่คล่องแค่พอจะอ่านออกและเขียนได้เท่านั้น หรือแค่พื้นๆเท่านั้นเอง)
อยากหางานแปลเอกสาร หรือบทความที่ไม่ยากมากจนเกินไป (เป็นแบบอาสาสมัคร ไม่มีรายได้) เพื่อใช้เวลาว่างให้เป็นประโยชน์ต่อตัวเองและต่อสังคม (ตอบแทนสังคมก่อนที่จะจากโลกใบนี้)
จึงอยากจะขอคำแนะนำท่านผู้รู้ช่วยแนะนำช่องทางในการหาแหล่งผู้ที่ต้องการแปลภาษาดังกล่าวให้ด้วย เพื่อผมจะได้ประสานงานโดยตรงเรื่องนี้ไปที่หน่วยงานที่มีความต้องการต่อไป
ขอขอบพระคุณล่วงหน้าอย่างสูงมา ณ โอกาสนี้ครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
การแปลบทความหรือหนังสือ ที่ถูกต้องคือควรได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์ก่อน ผู้ที่ได้รับอนุญาตก็มักจะเป็นกลุ่มสำนักพิมพ์ หรือนักแปล/นักเขียนที่พอมีชื่อเสียงค่ะ อีกหนึ่งแหล่งคือองค์กรเพื่อผู้พิการ ไม่ว่าจะทางสายตา การได้ยิน หรืออื่นๆ ซึ่งสามารถแปล (งานดัดแปลง) ได้โดยไม่ต้องขออนุญาตเนื่องจากเข้าข้อยกเว้น (เพื่อประโยชน์ของผู้พิการ) ซึ่งองค์กรที่สามารถทำได้จะขึ้นทะเบียนและมีชื่ออยู่ในบัญชีแนบท้าย
ประกาศกระทรวงพาณิชย์

ดังนั้น ลองประสานไปที่หน่วยงานตามบัญชีแนบท้ายจะดีที่สุดค่ะ จะได้ไม่โดนพวกหลอกลวงต่างๆ ในเน็ตด้วย
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่