I found my thrill
ฉันพบความตื่นเต้น
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
On Blueberry Hill
และ ณ เนินบลูเบอรี่
When I found you
ฉันได้พบกับคุณ
The moon stood still
พระจันทร์หยุดนิ่ง
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
And lingered until
เราเคล้าคลอจนกระทั่ง
My dreams came true
ความฝันฉันเป็นจริง
(The wind in the willow played
Love's sweet melody
ลมที่พัดผ่านกิ่งไม้บรรเลง ทำนองอันหอมหวาน
But all of those vows we made
Were never to be)
แต่คำสัญญาที่พวกเราให้ไว้ นั้นไม่เคยเป็นจริง
Though we're apart
ต่อให้เราห่างกัน
You're part of me still
ก็เหมือนเราใกล้กัน
For you were my thrill
เพราะเธอคือความเร้ารวน
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
Come climb the hill with me, baby
(On Blueberry Hill)
เรามาไต่ภูเขากันเถอะที่รัก
(ณ เนินบลูเบอรี่)
We'll see what we shall see
(On Blueberry Hill)
เราจะพบเจอสิ่งที่เราควรจะเจอ
(ณ เนินบลูเบอรี่)
I'll bring my horn with me
(When I found you)
ผมจะพกแตรติดตัวไปด้วย
(เมื่อผมพบคุณ)
I'll be with you where berries are blue
ผมจะอยู่กับคุณไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม
(The moon stood still)
(พระจันทร์หยุดนิ่ง)
Each afternoon we'll go
ณ ตอนกลางวันเราควรจะไป
(On Blueberry Hill)
(ณ เนินบลูเบอรี่)
Higher than the moon we'll go
เราจะไต่ให้เลยดวงจันทร์ไปเลย
(And lingered until)
(และเคล้าครอจนกระทัง)
Then to a weddin' in June we'll go
จนเราจัดงานวิวาห์ ณ เดือนมิถุนายน
(My dreams came true)
(ความฝันของฉันเป็นจริง)
Ba-ba-da-d-bzz-bzz-va-d-in-da-day
The wind in the willow played
ลมพัดผ่านกิ่งไม้บรรเลง
(Do you really love me)
(เธอรักฉันจริงๆใช่ไหม)
Love's sweet melody
ทำนองหวานจับใจ
(As I love you?)
(เท่าฉันรักคุณหรือเปล่า?)
But all of those vows we made
แต่คำสาบานต่างๆที่เราได้ให้
(Will you still remember)
(คุณยังจำฉันได้ไหม)
Were never to be
นั้นไม่เคยเป็นจริง
(When the night is through?)
(แม้กระทั่งคืนที่ยากลำบาก?)
Though we're apart
ต่อให้เราห่างกัน
You're part of me still
ก็เหมือนเราใกล้กัน
For you were my thrill
เพราะเธอคือความเร้ารวน
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
Blueberry Hill แปลเพลง
I found my thrill
ฉันพบความตื่นเต้น
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
On Blueberry Hill
และ ณ เนินบลูเบอรี่
When I found you
ฉันได้พบกับคุณ
The moon stood still
พระจันทร์หยุดนิ่ง
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
And lingered until
เราเคล้าคลอจนกระทั่ง
My dreams came true
ความฝันฉันเป็นจริง
(The wind in the willow played
Love's sweet melody
ลมที่พัดผ่านกิ่งไม้บรรเลง ทำนองอันหอมหวาน
But all of those vows we made
Were never to be)
แต่คำสัญญาที่พวกเราให้ไว้ นั้นไม่เคยเป็นจริง
Though we're apart
ต่อให้เราห่างกัน
You're part of me still
ก็เหมือนเราใกล้กัน
For you were my thrill
เพราะเธอคือความเร้ารวน
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่
Come climb the hill with me, baby
(On Blueberry Hill)
เรามาไต่ภูเขากันเถอะที่รัก
(ณ เนินบลูเบอรี่)
We'll see what we shall see
(On Blueberry Hill)
เราจะพบเจอสิ่งที่เราควรจะเจอ
(ณ เนินบลูเบอรี่)
I'll bring my horn with me
(When I found you)
ผมจะพกแตรติดตัวไปด้วย
(เมื่อผมพบคุณ)
I'll be with you where berries are blue
ผมจะอยู่กับคุณไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม
(The moon stood still)
(พระจันทร์หยุดนิ่ง)
Each afternoon we'll go
ณ ตอนกลางวันเราควรจะไป
(On Blueberry Hill)
(ณ เนินบลูเบอรี่)
Higher than the moon we'll go
เราจะไต่ให้เลยดวงจันทร์ไปเลย
(And lingered until)
(และเคล้าครอจนกระทัง)
Then to a weddin' in June we'll go
จนเราจัดงานวิวาห์ ณ เดือนมิถุนายน
(My dreams came true)
(ความฝันของฉันเป็นจริง)
Ba-ba-da-d-bzz-bzz-va-d-in-da-day
The wind in the willow played
ลมพัดผ่านกิ่งไม้บรรเลง
(Do you really love me)
(เธอรักฉันจริงๆใช่ไหม)
Love's sweet melody
ทำนองหวานจับใจ
(As I love you?)
(เท่าฉันรักคุณหรือเปล่า?)
But all of those vows we made
แต่คำสาบานต่างๆที่เราได้ให้
(Will you still remember)
(คุณยังจำฉันได้ไหม)
Were never to be
นั้นไม่เคยเป็นจริง
(When the night is through?)
(แม้กระทั่งคืนที่ยากลำบาก?)
Though we're apart
ต่อให้เราห่างกัน
You're part of me still
ก็เหมือนเราใกล้กัน
For you were my thrill
เพราะเธอคือความเร้ารวน
On Blueberry Hill
ณ เนินบลูเบอรี่