หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เรทแปลซับเกาหลี
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาเกาหลี
Google Translate
อยากทราบว่าปกติแล้วเรทแปลซับต้องเริ่มที่เท่าไหร่คะ แล้าถ้าต้องจับไทม์ด้วยต้องราคาประมาณเท่าไหร่ถึงจะพอดีคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรับทำซับ
สอบถามค่ะ ใครพอทราบเรื่องเกี่ยวกับการแปลซับ ซีรีย์ รายการ วาไลตี้ เกาหลี จีน ญี่ปุ่น จากอังกฤษเป็นไทยมั้งค่ะ เราอยากได้รายได้เสริมอะคะ ใครพอทราบ บ้าง
สมาชิกหมายเลข 2358314
vivo X200 Pro แปลภาษา เวลาไปเที่ยว เจอคนต่างชาติให้พูดใส่เครื่องเราแล้วแปลเป็นไทยได้มั้ยครับ?
vivo X200 Pro แปลภาษา เวลาไปเที่ยว เจอคนต่างชาติให้พูดใส่เครื่องเราแล้วแปลเป็นไทยได้มั้ยครับ? แบบเหมือน S24 Ultra
Life-maker
ไฮไลท์การดราฟผู้เล่น ลีกเกาหลี KOVO league (โคช IBKน่าจะดีใจมาก)
https://www.youtube.com/watch?v=ZSWQKM-egVA แปลจากโปรแกรมอัตโนมัติ google translate มันจะแปลกๆหน่อย ใครแปลเกาหลีได้จากคลิป เชิญได้เลยนะ
คุกกี้ซอมบี้
สอบถามเรทการจ้างวานทำซับหนังญี่ปุ่นซับไทย
มีงานจ้างแปลหนังญี่ปุ่นซับไทย เค้าคิดเป็นนาทีละ30บาท นาทีละ30บาท 1นาทีมี60วิ 60หาร30 เท่ากับวิละ2บาท หนังเรื่องนึงโดยรวมมากสุด120นาที 120x30=3600บาทต่อ1เรื่อง โดยรวมแล้วถ้าใช้เวลาแปลจริงอยู่72ชั่วโมงต
สมาชิกหมายเลข 835878
มีเว็บแปลภาษาไทใหญ่ไหมครับ
สวัสดีครับ ผมอยากจะสอบถามว่า มีเว็บแปลภาษาไทใหญ่ ที่เป็นเว็บอื่นคล้ายๆ google translate ไหมครับ (เว็บแปลอื่นๆบางเว็บที่มีภาษาไทใหญ่นะ ไม่ใช่ใน google แปลภาษา เพราะใน google แปลภาษาไม่มีภาษาไทใหญ่) ช่ว
สมาชิกหมายเลข 5391286
Black Mirror ใน Netflix นี่ใช้ google translate แปลซับรึเปล่าครับ
เห็นว่าคนแปลซับ netflix ต้องมาตรฐานสูง เห็นแปลผิดแปลถูกเยอะมาก งง ปกติผมดูหนังไม่อ่านซับ แต่ถามแฟนที่ต้องอ่านว่าดูรู้เรื่องไหม แฟนบอกไม่รู้เรื่องเลย เดาจากภาพเอา นี่เสียตังค์ดูนะเนี่ย55 หนังดีๆเสียหมด
สมาชิกหมายเลข 2011087
boss&me ที่นางเอกชื่อซานซาน จ้าวอี้หลิงแสดงมีซับไทยที่แปลดีๆ บ้างมั้ยคะ
หาดูทางเน็ตแปลได้ Google Translate มาก เสียดายอยากได้ที่แปลอ่านแล้วเข้าใจค่ะ พยายามหาแต่ยังไม่เจอที่แปลดีๆ เลย
teakerboy
ฉันจะไปเที่ยวเกาหลียังไงโดยที่พูดได้แค่Yes No ok Thank and you 555 ประเด็นคือจะหาเพื่อนร่วมทางค่ะ
ก่อนอื่นขอร้องผู้อ่านใจดีกับเราหน่อยนะ 5555 คือเราจะไปเที่ยวเกาหลี เป้าหมายคือปูชาน 3วัน 2คืน คิดคร่าวๆว่าจะไปต้นมกราคม67 คือจะไปหาแฟนค่ะ เเต่ที่หนักใจคือเราต้
สมาชิกหมายเลข 2503705
Both is good นี้มันแปลว่าอะไรครับ
ผมเห็นต่างชาติคนนึงตอบกลับผมว่า Both is good อะครับพอแปลมามันแปลกๆ เหมือนจะเป็นวลีอะครับ
สมาชิกหมายเลข 6369829
นั่งดูหนัง อนิเมะ การ์ตูนบน NF Disney+ พวก Streaming ทั้งหลายแล้วก็หงุดหงิด
1. ไม่ค่อยจัด Timing กันเลย คนที่ดูไปด้วยตรวจซับไปด้วย ดูแล้วหงุดหงิดนิดๆ ซับมาก่อนบ้าง มาหลังบ้าง พูดยังไม่จบซับหายบ้าง บางทีก็พอดีกับที่พูด เช่น เวลาพูด 3 วิ ซับก็พอดีเลย ไม่ก็ 2.7 2.8 วิ ไม่เผื่อหล
สมาชิกหมายเลข 7489704
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาเกาหลี
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เรทแปลซับเกาหลี