ผมสังเกตุนานแล้วไม่ว่านิยายแปล ความรู้
คนแปลอังกฤษแปลได้ทื่อ ด้าน มาก หลับตา นึกประโยคอังกฤษได้เลย
ทั้งที่คนเรียนอังกฤษทั้งประเทศเป็นสิบ ๆ ปี
ส่วนนิยายจีน น นพรัตน์บ้าง นักแปลรุ่นใหม่ ๆ บ้าง
สามารถแปลนิยายจีน ได้ลืน สลวยงามมาก
ทั้งที่ คนเรียน จีน มีเพียงหยิบมือ
และภาษาจีน ยากกว่า อังกฤษอีก
ประสบการณ์ตรงนะครับ หัวเสียมาก ซื้อหนังสือแปลอังกฤษมาเล่มละหลายร้อย แต่อ่านไม่รู้เรื่อง อ่านต้นฉบับยังเข้าใจกว่ามาก
คนไทยทุกคนเรียนภาษาอังกฤษ แต่ทำไมคนแปลนิยายจีน แปลเก่งกว่าครับ
คนแปลอังกฤษแปลได้ทื่อ ด้าน มาก หลับตา นึกประโยคอังกฤษได้เลย
ทั้งที่คนเรียนอังกฤษทั้งประเทศเป็นสิบ ๆ ปี
ส่วนนิยายจีน น นพรัตน์บ้าง นักแปลรุ่นใหม่ ๆ บ้าง
สามารถแปลนิยายจีน ได้ลืน สลวยงามมาก
ทั้งที่ คนเรียน จีน มีเพียงหยิบมือ
และภาษาจีน ยากกว่า อังกฤษอีก
ประสบการณ์ตรงนะครับ หัวเสียมาก ซื้อหนังสือแปลอังกฤษมาเล่มละหลายร้อย แต่อ่านไม่รู้เรื่อง อ่านต้นฉบับยังเข้าใจกว่ามาก