คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 5
ผมเรียนจีนมา
ยังหาข้อเหมือนกับไทยไม่เจอเลย
นอกจากการเรียงประโยคที่ ใกล้เคียงกัน แต่คำขยายอยู่หน้านามเหมือนอังกฤษ
ผมว่า ไทยกับอังกฤษยังเหมือนกันมากกว่า ถ้าไม่นับ Tense
เอาแค่ ไทย อังกฤษ มีพยัญชนะ สระ เอามาผสมกันเกิดคำใหม่ได้ไม่มีสิ้นสุด
แต่จีน เป็นภาษารูปภาพ ต้องจำกันเป็นตัวๆ นอกจากบางทีเอาคำนี้มาผสมคำนั้นได้คำใหม่
แต่ก็ไม่ได้เหมือนกับการสร้างคำแบบไทย อังกฤษ
จากความเห็นของวิศวกรที่ไม่รู้เรื่องลึกๆของภาษาศาสตร์
ยังหาข้อเหมือนกับไทยไม่เจอเลย
นอกจากการเรียงประโยคที่ ใกล้เคียงกัน แต่คำขยายอยู่หน้านามเหมือนอังกฤษ
ผมว่า ไทยกับอังกฤษยังเหมือนกันมากกว่า ถ้าไม่นับ Tense
เอาแค่ ไทย อังกฤษ มีพยัญชนะ สระ เอามาผสมกันเกิดคำใหม่ได้ไม่มีสิ้นสุด
แต่จีน เป็นภาษารูปภาพ ต้องจำกันเป็นตัวๆ นอกจากบางทีเอาคำนี้มาผสมคำนั้นได้คำใหม่
แต่ก็ไม่ได้เหมือนกับการสร้างคำแบบไทย อังกฤษ
จากความเห็นของวิศวกรที่ไม่รู้เรื่องลึกๆของภาษาศาสตร์
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
ทำไมภาษาไทยถึงเหมือนภาษาจีนเเต่เกาหลีญี่ปุ่นไม่เหมือนภาษาจีน
ภาษาเกาหลีคำนึงจะเป็นเเบบ2-3พยางค์
ภาษาไทยพอถอดเป็นคำอ่านโรมันเป็นเป็นคำโดดพยางค์เดียวเหมือนจีนชัดเจนยกเว้นคำไทยที่เป็นบาลีสันสกฤษ
ภาษาจีนก็เป็นคำโดดพยางค์เดียวเเบบไทยชัดเจน
ภาษาญี่ปุ่นคำนึงก็เป็น2-3พยางค์เหมือนเกาหลี
ขนาดภาษาอังกฤษก็ยังเป็นคำโดดพยางค์เดียวเเบบจีนอาจจะมีคำ2พยางค์มาปนบ้างทั้งๆที่อยู่คนละทวีป