เพลง look at the owl หรือ មើលសត្វទីទុយ(เมิลสัดตีตุย) ของประเทศกัมพูชา ปัจจุบันนี้ เป็นเพลงมีม(meme)ที่ใช้กล่าวถึงพลพต และเขมรแดง แต่จริงๆแล้ว เนื้อเพลง ก็กล่าวถึงแค่เหล่าสรรพสัตว์ต่างๆ เช่น กระต่าย คางคก กบ อึ่ง แย้ กิ้งก่า กำลังกินเหล้ากันในป่า ไม่ได้กล่าวถึงพลพต หรือเขมรแดงเลย
ซึ่งเพลงเวอร์ชั่นที่ถูกหยิบยกเป็นมีมนี้ ยังมีอีกภาษาคือภาษาไทยเรานั่นเอง ซึ่งถ้าผมจำไม่ผิดทั้งสองภาษาร้องโดยนักร้องคนเดียวกัน คือ คุณ ดาร์กี้ กันตรึม และ เนื้อเพลงก็กล่าวถึงพวกสัตว์เหมือนกัน
(จริงๆมีอีกหลายเวอร์ชั่น เพราะน่าจะเป็นเพลงเก่า)
ภาษาไทย
เพลงที่ชื่อเดียวกันแต่ร้องคนละแบบ
ผมจึงสงสัยว่าอะไรที่ทำให้เพลงนี้ กลายเป็นเพลงที่กล่าวถึงเขมรแดงไปได้ครับ ทั้งที่เนื้อหาไม่น่าจะโยงไปถึงกันได้เลย
ที่สำคัญอีกอย่าง ทำไมเพลงเวอร์ชั่นที่เป็นมีมถึงชื่อเพลง មើលសត្វទីទុយ ทั้งที่ในเพลงไม่มีนกฮูกเลย แต่เวอร์ชั่นไทย ใช้ชื่อตรงๆว่า แย้หัวดำ
ท่านใดทราบหรือคิดเห็นประการใด ก็มาแลกเปลี่ยนกันได้นะครับ
ทำไม เพลง Look at the owl ถึงมีความหมายในแง่ลบครับ
เพลง look at the owl หรือ មើលសត្វទីទុយ(เมิลสัดตีตุย) ของประเทศกัมพูชา ปัจจุบันนี้ เป็นเพลงมีม(meme)ที่ใช้กล่าวถึงพลพต และเขมรแดง แต่จริงๆแล้ว เนื้อเพลง ก็กล่าวถึงแค่เหล่าสรรพสัตว์ต่างๆ เช่น กระต่าย คางคก กบ อึ่ง แย้ กิ้งก่า กำลังกินเหล้ากันในป่า ไม่ได้กล่าวถึงพลพต หรือเขมรแดงเลย
ซึ่งเพลงเวอร์ชั่นที่ถูกหยิบยกเป็นมีมนี้ ยังมีอีกภาษาคือภาษาไทยเรานั่นเอง ซึ่งถ้าผมจำไม่ผิดทั้งสองภาษาร้องโดยนักร้องคนเดียวกัน คือ คุณ ดาร์กี้ กันตรึม และ เนื้อเพลงก็กล่าวถึงพวกสัตว์เหมือนกัน
(จริงๆมีอีกหลายเวอร์ชั่น เพราะน่าจะเป็นเพลงเก่า)
ภาษาไทย
เพลงที่ชื่อเดียวกันแต่ร้องคนละแบบ
ผมจึงสงสัยว่าอะไรที่ทำให้เพลงนี้ กลายเป็นเพลงที่กล่าวถึงเขมรแดงไปได้ครับ ทั้งที่เนื้อหาไม่น่าจะโยงไปถึงกันได้เลย
ที่สำคัญอีกอย่าง ทำไมเพลงเวอร์ชั่นที่เป็นมีมถึงชื่อเพลง មើលសត្វទីទុយ ทั้งที่ในเพลงไม่มีนกฮูกเลย แต่เวอร์ชั่นไทย ใช้ชื่อตรงๆว่า แย้หัวดำ
ท่านใดทราบหรือคิดเห็นประการใด ก็มาแลกเปลี่ยนกันได้นะครับ