อยากให้เลิกติดฉลากสินค้าภาษาไทยทับฉลากเดิมของสินค้านำเข้า

ตามหัวข้อครับ จะหงุดหงิดมากเวลาเลือกซื้อสินค้านำเข้า แล้วพบว่ามีฉลากภาษาไทยติดทับ ซึ่งถ้าทับแล้วเนื้อหาเหมือนกันเป๊ะคงไม่เป็นไร (สำหรับคนไทยไม่ลำบาก แต่คนต่างชาติคงลำบากอยู่ดี) แต่หลายครั้งติดแล้วเนื้อหาไม่ครบ เช่น

- เห็นส่วนที่ติดทับมีข้อมูลโภชนาการชัดๆ แต่ฉลากภาษาไทย กลับบอกแต่ส่วนผสม
- หรือบางทีก็ติดส่วนผสมทับส่วนผสมนั่นแหละ แต่
  - แปลผิดเห็นๆ
  - แปลถูก แต่ตัวเลขเปอร์เซ็นต์ส่วนผสมไม่ตรงกัน
  - หรือแปลถูก แต่ส่วนผสมขาดชัดๆ แปลมาไม่ครบ

อย่างกรณีสุดท้ายนี่เพิ่งเจอวันก่อน เลือกซื้อ pesto พยายามอ่านว่ามีส่วนผสมอะไรบ้าง แต่ฉลากภาษาไทยไม่มีบอกว่าใส่น้ำมันอะไร หงุดหงิดมากเลยแอบแกะดู เห็นคำว่า girasole โผล่มา กดกูเกิลถึงรู้ว่าน้ำมันดอกทานตะวัน ถ้าไม่แกะก็ไม่มีวันรู้

ประมาณนั้นครับ ไหนๆจะแปลแล้ว อย่างน้อยควรแปลให้ครบ แปลให้ถูก ถ้าแปลไม่ครบ ไม่ถูก หรือแปลครบและถูกก็ตามทีถ้าเห็นใจคนต่างชาติที่อยู่ไทยบ้าง ก็ไม่ควรติดฉลากทับของเดิม อาจจะทำฉลากเป็นกระดาษคล้องปากกระปุกไว้ (ยกตัวอย่างเพสโต) จะได้ไม่ต้องปิดทับให้อ่านของต้นฉบับไม่ได้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่