หนังสือคู่มือการเอาชีวิตรอด

คำอธิบายก่อนที่จะเข้าใจความสำคัญของเนื้อหาแปลได้ดี แต่จุดที่สำคัญๆที่จะต้องนำไปใช้แปลได้แย่มากๆ เหมือนใช้ Google Translate งงมากว่าของไทยปล่อยออกมาวางจำหน่ายได้ยังไง อ่านที่หลังปกก็มีบุคลากรตรวจสอบ แต่เหมือนไม่ได้ตรวจสำนวนการแปลหรืออ่านกันเลย ทั้งๆที่มันคือคู่มือ มันคือ  “Handbook"  มันคือวิชาที่ผู้อ่านจะต้องนำไปใช้ในกรณีฉุกเฉิน

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่