Of course it was a line. Line ที่ว่าในเรื่อง FRIENDS เเปลว่าอะไรหรอคะ?

คือเรากำลังดูเรื่องนี้ใน Netflix เเล้วติดตรงนี้น่ะค่ะ เป็นช่วง ซีซั่น1 ตอนที่1 เเล้วของเเปลไทยบอกว่า "เขาหลอกเธออยู่เเล้ว" เรางงมากเลย  หรือเเปลผิดหรอคะ เราสงสัยว่าอาจจะเป็นคำว่า Lied เเต่อีกความคิดหนึ่งก็คิดว่าอาจจะเป็นสำนวน หรือความหมายอื่นๆของคำนี้หรือเปล่า งื้ออ ข้องใจมากๆเลยค่ะ มีใครพอจะตอบเราได้ไหมคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เขาก็น่าจะแปลถูกแล้ว it was a lie หมายถึงโกหก หลอกลวงนั่นแหละ ส่วน line ทีเคยเห็นบ่อยในหนังเมกาหมายถึงบทหนังหรือบทละคร
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่