Azmari (เพลงอีแซวเอธิโอเปีย)
መልኩን አሳመሮ አንደ ወሎ ፈርስ
melikuni āsamero ānide welo ferisi
ስሙንም አይፅፍም እስከዛሬ ድረስ፤
simunimi āyit͟s’ifimi isikezarē diresi .
ለኞ ሰም አለመፃፍ ብዝም አትጨነቂ
lenyo semi ālemet͟s’afi bizimi ātich’enek’ī
አንቸ አንኮን ኣለሽ ዚሮን የማታውቂ፤
āniche ānikoni aleshi zīroni yematawik’ī
-[ แปลเพลง ]-
(ช) เอ่อ เอ้อ เอ๊อ... เอ่ย เอิง เง้อ... เอ่อ เอิ้ง เงย
(ญ) เอ่อ เอ้อ เอ๊อ... เอ่ย เอิง เง้อ... เอ่อ เอิ้ง เงย
(ญ) พ่อเอยคุ้นหน้าตา หน้าอย่างกะม้าป่าแน่ละสิ
เล่นกันมาก็นานอยู่ พ่อยังไม่รู้ชื่อตัวเขียนอย่างไรนิ
(ช) เอาน่าาก็ชื่อมันยาก มุมมองคนมากมีหลากมิติ
ทีเธอยังไม่รู้จักศูนย์ ไม่รู้เลขศูนย์คืออะไรนิ
(ญ) สบายดีมั้ยพี่ชาย ยังจำได้ม่ายใครกันอุตริ
ไปมหาลัยมัวเดินลอยชาย เกือบตกผาตายเพราะไร้สติ
(ช) วันนี้อยากกินอาหารผู้ดี เลยเดินตรงปรี่สั่งก๋วยเตี๋ยวลอร์ด
อยากได้ของหวานรองท้อง เลยเข้าร้านทองไปสั่งทองหยอด
(ญ) เปลี่ยนคำลงเฉยสงสัยจะจอด อย่าหวังจะรอดกลับมานี่ซิ
ทองหยอดนั้นมันหวานเกิน อยากให้เลือดลมเดินต้องใส่กะปิ
(ช) ไม่เป็นไรหวานใจพี่เกรงใจ ชอบต่างกันไปตามแต่คติ
ได้ข่าวพ่อเธอมีหลายคน คงต้องสืบค้นใครปล่อยอสุจิ
(ญ) ชักอยากกินม้าต้มส้ม เดี๋ยวเตะให้ล้มยัดหม้อราดกะทิ
แล้วเอาไปขายส่งภัตตาคาร รสชาติกล่าวขานระดับเกจิ
(ช) ดูเธอพูดไม่ค่อยรู้เรื่องนะ ถึงเวลาที่จะต้องนั่งสมาธิ
แต่อาจจะนั่งลำบาก อาจจะนั่งยากเพราะขาเธอมันคากิ
(ญ) คากิประโยชน์ให้ต้องใส่ปาก รักษาอาการพูดมากและดึงสติ
ถ้าไม่รักษาอาจซี้ก่อนวัยอันควร ต้องรีบเร่งด่วนฌาปนกิจ
(ช) ยอมแล้วแม่เอ้ยแม่เสียงสั่น กินน้ำส้มคั้นอย่าเมินเฉย
อย่ากินของดิบอย่างที่คุ้นเคย กินเสร็จค่อยเงยหน้ามาว่ากันต่อ .. นะแม่เอย ...
๐ -------------- ๐
แปลไปแปลมากลายเป็นว่าต้องแปลงซะละ มุขเล่นคำเยอะเกิน เดี๋ยวไม่ได้อรรถรส
อีแซวเอธิโอเปีย
ስሙንም አይፅፍም እስከዛሬ ድረስ፤