秋桜 - 山口百惠
(Cosmos - Momoe Yamagushi)
... こんな小春日和の 穏やかな日は
Konna koharu biyori no odayaka na hi wa
あなたの優しさが しみてくる
Anata no yasashisa ga shimite kuru
明日嫁ぐ私に 苦労はしても
Ashita totsugu watashi ni kurou wa shite mo
笑い話に時が変えるよ
Waraibanashi ni toki ga kaeru yo
心配いらないと笑った ...
Shinpai iranai to waratta
-[ แปลเพลง ]-
ซากุระเรื่อแดง..เจ้าบานแจรงในสารทฤดู
กวัดไกวไหวแกว่ง..ใต้แสงร่มสุรีย์อยู่
เป็นจังหวะมารดา..กำลังหลั่งน้ำตา
แค่นไอขึ้นมา...ในสวนครวญดำรู...
กางสมุด..ภาพเก่าออก..นอกชานเรือน
วัยเยาว์ฉัน..ยังย้ำเตือน..มิจางหาย
ยังตอกย้ำ อยู่ซ้ำซ้ำ ยังจดจำ..เรื่องเดิมยังคงอยู่
ร่ำรำพึงลำพังวปู..สำเนียงเบาแผ่ว...
ท่ามกลางลมร้อนหลงฤดู..สงบอยู่ในทิวะ
อวลขณะ..อบอุ่นไออ่อนโยนแม่โอบรู้
อาจจะพรากด้วยวิวาห์ฉันวันพรุ่ง..คงจะยุ่งลำบาก
เวลากลับกลายให้ตลกแม้ต้องจาก
ไม่เป็นไร..แม่ฝาก..ให้หัวเราะร่า...
ดำดิ่งอยู่ใน..ห้วงใหลแห่งความทรงจำ
ทุกเช้าค่ำ..พบว่าฉันไม่เคยเดียวดาย
หากตอนนี้ฉัน..ผู้เห็นแก่ตัวมากมาย
คงทำได้..แค่กัดปากตัวเอง...
อาจจะพรากในวันพรุ่ง..แม่ยังยุ่งช่วยเก็บกระเป๋า
ขณะเรา..ยังดื่มด่ำความสุขคงอยู่นั้น
พลันน้ำตาพรู..ฝังฝากให้ดู..แลตัวเองแล้วกัน
บอกย้ำ ซ้ำซ้ำ เช่นนั้น..แม่ลา...
สำนึกในคุณแม่..รับแผ่แต่ในทรวง
ขอบคุณที่ห่วง..ฉันจะเดินตามทางชีวิตให้ดีจากนี้
ท่ามกลางลมร้อนหลงฤดู..สงบอยู่ในทิวะ
นานอีกหน่อย..ในขณะ..เด็กคนนี้ของแม่
ขอเคียงข้างแค่ครู่คราว..ได้โปรด...
๐ -------------- ๐
แม่ลา