มังกรหยก 2017 ในเก้าอิมมีภาษาสันสกฤตอยู่ตอนท้าย สงสัยว่าจิวแป๊ะทงอ่านออกเสียงให้ ก๊วยเจ๋งฟังได้ยังไง

ดูมังกรหยก 2017  แล้วสงสัยว่า ในคัมภีร์เก้าอิม บอกว่ามีประโยคแปลกๆ อยู่ตอนท้าย ไม่มีใครรู้หมายความว่า หมายถึงอะไร จึงสงสัยว่า แล้วจิวแป๊ะทง อ่านออกเสียงให้ ก๊วยเจ๋งฟังได้ยังไง แต่ตอนหลัง อิตเต็ง ถึงมาบอกว่าเป็น ภาษาสันสกฤต ก็งง ว่าอ่านออกเสียงได้ แต่แปลไม่ได้ และไม่รู้ด้วยว่าคืออะไร ในนิยายก็เป็นแบบนี้หรือเปล่า หรือหนังดัดแปลงมา
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
เขียนแบบคาราโอเกะไงครับ เขียนคำจีนแต่ออกเสียงออกมาเป็นสันสกฤต เหมือนเวลาคุณไปร้องคาราโอเกะเพลงฝรั่งเขาก็ขึ้นคำไทยแต่ออกเสียงภาษาอังกฤษมาให้คุณร้องตามได้

ส่วนทำไมในคัมภีร์เก้าอิมบทนี้ถึงถูกเขียนด้วยภาษาคาราโอเกะจีนออกเสียงสันสกฤต? เพราะในนิยายบรรยายว่ามันเป็นบทที่ถือเป็นส่วนสำคัญที่สุดของคัมภีร์ เป็นส่วนที่ร้ายกาจที่สุด ซึ่งคนคิดวิชานี้เกรงว่าถ้าคนไม่ดีได้ไปจะไม่มีใครหยุดยั้งได้ ดังนั้นในบทนี้จึงถูกเขียนออกมาให้เป็นภาษาจีนออกเสียงสันสกฤตซะ เพื่อให้คนแกะร่องรอยยาก ถ้าคนจีนมาอ่านก็จะไม่รู้ความหมายของภาษาสันสกฤต ถ้าคนอินเดียที่เข้าใจภาษาสันสกฤตมาเห็นก็จะอ่านไม่ออกเพราะมันถูกเขียนเป็นตัวอักษรจีน คนที่จะอ่านแล้วเข้าใจได้จึงต้องรู้ทั้งภาษาจีนและภาษาสันสกฤต ซึ่งในสมัยก่อนคนที่รู้ทั้งสองภาษานี้คงหายากยิ่งกว่ายาก แม้ในหมู่บัณฑิตสมัยก่อนยังไม่ค่อยมีใครรู้ภาษาสันสกฤต นี่คือเหตุผลที่ถูกเขียนไว้ในนิยายครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่