หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากถอดเสียง บาลี-สันสกฤต เป็นอักษรภาษาอังกฤษครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาบาลี
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ชื่อ วรัชญ์ภูมิ เตกฉัตร
อยากรู้ว่ามันสะกดยังไงครับ ตามหลักการถอดเสียงบาลี-สันสกฤต เป็นอักษรภาษาอังกฤษครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เขตวัฒนา สะกดอักษรโรมันอย่างไรกันแน่ ระหว่าง Watthana หรือ Vadhana
ช่วงนี้ ถ้าใครขับรถบนเส้นสุขุมวิทบ่อยๆ โดยเฉพาะ อโศก กับ ทองหล่อ จะพบว่า ป้ายซอยที่ กทม. มาติดตั้งใหม่ หรือ ติดตั้งแทนของเดิม แต่สิ่งที่น่าแปลกคือ อักษรโรมันของเขตวัฒนา สะกดอย่างไรกันแน่ บางป้าย "
สมาชิกหมายเลข 5459298
รบกวนช่วยสะกดชื่อเป็นอักษรโรมันแบบบาลีสันสกฤตให้หน่อยครับ
พชร (พะชะระ) ต้องสะกดเป็นภาษาอังกฤษแบบบาลีสันสกฤตยังไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3563853
รบกวนช่วยสะกดชื่อเป็นอักษรโรมันแบบบาลีสันสกฤตให้หน่อยค่ะ
ชื่อ ธรณ์ มารมย์ ต้องสะกดเป็นภาษาอังกฤษแบบบาลีสันสกฤตยังไงค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4296821
รบกวนถอดชื่อเป็นภาษาอังกฤษและภาษาสันสกฤตให้หน่อยครับ
..
สมาชิกหมายเลข 2028012
ถอดเสียง บาลี-สันสกฤต เป็นอักษรโรมันให้หน่อยครับ
อยากเขียนนามสกุล ธฤติพันธ์กุล "ทะ-ริด-ติ-พัน-กุน" ถอดเป็นอักษรโรมันครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ
ก๊อกก๊อกเคาะสองที
กัมพูชา รับวัฒนธรรม,พุทธศาสนา มาจากอินเดียมาช้านาน แต่ทำไมปัจจุบันคนในประเทศถึงไม่นิยมตั้งชื่อจริงเป็นภาษาบาลี-สันสกฤต
สมัยเรียนวิชาประวัติศาสตร์ เท่าที่รู้มากัมพูชา มีประวัติศาสตร์รับอิทธิพลวัฒนธรรมและศาสนาตั้งพราห์ม-ฮินดู กับพุทธศาสนา จากอินเดียมายาวนานตั้งแต่สมัยอาณาจักรขอมแล้ว แต่ก็สงสัยนะว่า ทำไมคนกัมพูชาถึงไม่
สมาชิกหมายเลข 7282155
พี่น้องชื่อนามสกุล สะกดภาษาอังกฤษเหมือนกัน จะมีปัญหามั้ย
คือผมมีแพลนจะพาแม่ และครอบครัวไปเที่ยวต่างประเทศครับ ที่นี้วันนี้บังเอิญไปเห็นบัตรประชาชนของ แม่ กับป้า ชื่อนามสกุล ที่เป็นภาษาอังกฤษเหมือนกันเป๊ะ เลยจะขอสอบถามว่าถ้าไปทำพาสปอร์ตด้วยชื่อแบบนี้ จะมีปัญ
สมาชิกหมายเลข 1472274
คุณว่าภาษาไหนที่พอเขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแล้วอ่านยาก น่าปวดหัวที่สุด
ผมว่าภาษาญี่ปุ่นถือว่าง่ายนะ ถ้าเขียนเป็นตัวอักษรโรมัน คืออ่านค่อนข้างจะตรงตัว ไม่ได้มีอะไรซับซ้อนวุ่นวาย อย่าง TAKESHI ก็อ่าน ทาเคชิไปเลย WATANABE ก็อ่านวะตะนะเบะ ไปเลย จะมีที่ต้องจำหน่อยก็คือเสียงสร
สมาชิกหมายเลข 3915106
คำว่า 'วาณิช' ภาษาอังกฤษเขียนเป็น Wanich หรือ Wanit ครับ
ถ้าเป็น wanich มันจะอ่านสะกดด้วยภาษาอังกฤษ ช จะแปลกๆนะครับเป็น วา-นิด-ชึ ไม่แน่ใจรากศัพท์มาจาก บาลี สันสกฤตหรือเปล่า หรือภาษาอินเดียปัจจุบันเขียนยังไง
สมาชิกหมายเลข 1898326
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "
สมาชิกหมายเลข 8456819
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาบาลี
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากถอดเสียง บาลี-สันสกฤต เป็นอักษรภาษาอังกฤษครับ
อยากรู้ว่ามันสะกดยังไงครับ ตามหลักการถอดเสียงบาลี-สันสกฤต เป็นอักษรภาษาอังกฤษครับ
ขอบคุณครับ