คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 8
ความหมายของคำว่า"อุทาน" ในภาษาบาลี กับภาษาไทยไม่เหมือนกัน
. อย่างคำว่า"อุ้ยตาย!!!"..นี่คือคำอุทานในภาษาไทย แต่ในภาษาบาลี คำว่า"อุ้ยตาย" เรียกว่า นิบาต เช่น อโห แปลว่า โอ คำว่า"อุทาน" ในภาษาบาลี คือ วาจาที่เปล่งขึ้นโดยความเบิกบานใจ
. ภาษาไทยเอาภาษาบาลีมาใช้อย่างผิดๆหลายคำ เช่นสัญญา วิญญาณ เวทนา ตัณหา เป็นต้น
. อย่างคำว่า"อุ้ยตาย!!!"..นี่คือคำอุทานในภาษาไทย แต่ในภาษาบาลี คำว่า"อุ้ยตาย" เรียกว่า นิบาต เช่น อโห แปลว่า โอ คำว่า"อุทาน" ในภาษาบาลี คือ วาจาที่เปล่งขึ้นโดยความเบิกบานใจ
. ภาษาไทยเอาภาษาบาลีมาใช้อย่างผิดๆหลายคำ เช่นสัญญา วิญญาณ เวทนา ตัณหา เป็นต้น
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
พระอรหันต์สิ้นกิเลสแล้ว ทำไมจึงยังมีการอุทานได้อีก ?