[เริ่องจริง] คุณต่อออกโรงปกป้องหลานชายที่ถูกไล่ออกจากบ้านเพราะเป็นเกย์ พร้อมส่งจดหมายนี้...

💔 ลูกชายสารภาพว่าเป็นเกย์ ทำเอาแม่โกรธและอับอายหาว่าผิดธรรมชาติและทำลายศาสนา ถึงขนาดตัดแม่ตัดลูกแล้วไล่ลูกชายออกจากบ้าน คนที่รับได้กลับเป็นตาที่เขียนจดหมายถึงลูกสาว ความว่า...




💬 Dear Christine: I’m disappointed in you as a daughter.
= สวัสดี Christine พ่อผิดหวังกับลูกในฐานะลูกสาวของพ่อ

You’re correct that we have shame in the family, but mistaken about what it is.
= ลูกพูดถูกที่ว่าพวกเรามีความอัปยศในครอบครัว แต่ลูกเข้าใจผิดว่าความอัปยศนั้นเกิดจากอะไร
(Shame แปลว่า ขายหน้า, อดสู, น่าละอายใจ, อัปยศ)

Kicking Chad out of your home simply because he told you he was gay is the real ‘abomination’ here.  
= การไล่ Chad (หลานชายของคุณตา) ออกจากบ้านแค่เพราะหลานบอกลูกว่าหลานเป็นเกย์ต่างหาก คือ “ความเลวทราม” ที่แท้จริง
(Kick out = ไล่ออกไป -> Kick out of your home = ไล่ออกจากบ้าน //
Abomination = สิ่งที่เลวทราม, สิ่งที่น่า้กลียดชัง)

A parent disowning her child is what goes ‘against nature’.
= การที่พ่อแม่ตัดแม่ตัดลูกกับลูกของตัวเองต่างหากที่เป็นสิ่ง “ผิดธรรมชาติ”
(Disown = ตัดแม่ตัดลูก, ตัดพ่อตัดลูก)

The only intelligent thing I heard you saying in all this was that ‘you didn’t raise your son to be gay’.
= สิ่งเดียวที่ดูฉลาดหน่อยที่พ่อได้ยินลูกพูด เกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี่ คือ “ลูกไม่ได้เลี้ยงหลานให้เป็นเกย์”

Of course you didn’t.
= ถูกต้องแล้ว ลูกไม่ได้เลี้ยงหลานให้เป็นเกย์
(Of course แปลว่า แน่นอน)

He was born this way and didn’t choose it any more than he being left-handed.
= หลานเกิดมาเป็นแบบนี้อยู่แล้ว หลานไม่ได้เลือกที่จะเป็นเกย์ เหมือนที่หลานไม่ได้เลือกจะถนัดซ้ายแหละ

You, however, have made the choice of being hurtful, narrow-minded and backward.
= ลูกต่างหากที่ได้เลือก เลือกที่จะทำให้คนอื่นเจ็บปวด เลือกที่จะใจแคบ และเลือกที่จะมีความคิดล้าหลัง

So, while we are in the business of disowning our children, I think I’ll take this moment to say goodbye to you.
= ดังนั้นในระหว่างที่เรากำลังคุยเรื่องการตัดพ่อแม่ลูก... พ่อคิดว่าพ่อจะใช้ช่วงเวลานี้ในการบอกลาลูก

I now have a fabulous grandson to raise and I don’t have time for my heartless daughter.
= ตอนนี้พ่อมีหลานชายที่ยอดเยี่ยมมาให้เลี้ยง พ่อเลยไม่มีเวลาให้กับลูกสาวผู้เลือดเย็น (ไม่มีหัวใจ) น่ะ

If you find your heart, give us a call.
= ถ้าลูกหาหัวใจเจอ ก็ค่อยโทรหาพวกเราละกัน ‼️

It is a perfect response!
มันช่างเป็นคำตอบที่สมบูรณ์แบบจริงๆ ค่ะ ❤️





ที่มา:
https://www.indy100.com/article/homophobia-lgbt-letter-grandpa-daughter-son-chad-9017391
Twitter: Gratitude DNA
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่