ช่วยดูคำที่ใช้และไวยกรณ์ภาษาจีนให้หน่อยครับ

แปลประโยคจีนเพื่อไปทำวิจัย ซึ่งมีประโยคว่า ผู้บริหารกำหนดให้พนักงานมีอำนาจหน้าที่ลดหลั่นลงไป แต่คำว่า " ลดหลั่นลงไป " ไม่เคยใช้คำนี้เลยไม่รู้ว่าจะแปลยังไง ผมแปลเป็นภาษาจีนแบบนี้  “ 董事规定人员的责任和权力 有下降。” 
จะถามว่าเรียงประโยคถูกมั้ยครับ แล้วคำว่า " ลดหลั่นลงไป " ใช้คำว่า  有下降 ถูกมั้ยหรือว่าใช้คำอื่น  ใครรู้ช่วยแนะนำช่วยแก้ให้หน่อย ขอบคุณครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่