เห็นด้วยกับผมมั้ยว่าไม่ควรซีเรียสเรื่องชื่อโกคู ทุกคนคิดเห็นยังไงบ้าง

อธิบายก่อนนะครับ -/\-
เดิมทีชื่อโกคูตามฉบับญี่ปุ่นจริง ๆ ออกเสียงว่า 孫(そん) 悟(ご) 空(くう) ซง โกะ คู ใครอ่านญี่ปุ่นออกอ่านแบบนี้แน่นอน
แต่ผมชินกับโกคูมากกว่าเลยเรียกซง โกคู ชื่อโกคูมาจากซุน หงอคง แต่จริง ๆ แล้วภาษาจีนไม่ได้ออกเสียงว่าซุน หงอคง ออกเสียงแบบนี้
https://dictionary.writtenchinese.com/worddetail/sunwukong/25112/2/1
ออกเสียงภาษาจีนไม่ถูก ไม่เห็นมีใครมาเถียงกันเลย 555555
อีกชื่อก็คาคาร็อต ญี่ปุ่นออกเสียงว่า カカ   ロッ  ト คะคะ  รท  โทะ ไม่ใช่ร็อตเพราะญี่ปุ่นไม่มีสระออและมีตัวโทะต่อท้าย
แถมป๋าเบก็ไม่ได้ออกเสียงเบจีต้า ญี่ปุ่นไม่มีวรรณยุกต์ ตา ต่า ต้า ต๋า แบบไทยไม่ได้นะ 55555
เบจีต้าจริง ๆ แล้วออกเสียงว่า ベ   ジー  タ (เบะ  จี  ทะ)
แต่ผมก็เรียกเบจีต้าเหมือนเดิม 55555 แม้แต่ Dragonball ญี่ปุ่นออกเสียงว่า ド  ラ  ゴ  ン  ボー  ル (โดะ ระ กน โบ หรุ) ก็ออกเสียงไม่เหมือนทั้งไทยและอังกฤษ เพราะภาษาบางภาษาไม่มีพยัญชนะ สระ รองรับได้ทุกการออกเสียง
สุดท้ายใครจะเรียก ซง โงกุน ซุน โกคู หรือ ซง โกคู ผมก็โอเคหมด
ไม่ควรซีเรียส แต่ถ้ารู้ว่าออกเสียงยังไงก็ควรออกเสียงให้ถูกนะครับ
ทุกคนคิดเห็นยังไงกันบ้างครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ผมเองก็ไม่ได้ซีเรียสนะ แต่เมื่อเรารู้การออกเสียงที่ถูกก็ควรออกเสียงให้ถูกครับ
คนที่อ่านดราก้อนบอลตั้งแต่เข้าไทยแรกๆน่าจะชิน กับชื่อหงอคง เพราะดราก้อนบอลช่วงแรกมันถอดมาจากไซอิ๊ว เราจึงเรียกตามไซอิ๊ว
คนที่ดูเวอร์ชันพากย์ไทยของน้าต๋อยก็คงจะชินกับชื่อโงกุน
คนที่ดูในยุคปัจจุบัน ก็จะเรียกให้ถูกต้องคือโกคู

เหมือนตำราเรียนสมัยก่อนเช่นข้อสอบเอ็นทรานซ์ปีเก่าๆ เรียกธาตุแพลทตินัม ว่า ปลาตินัม อะไรแบบนี้มั้งครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่