เราคงได้ชมตัวอย่างกับเรื่องย่อของภาคนี้ไปเเล้วว่า ภาคนี้จะเกี่ยวพันกับอัญมณีสีครามกับความลับของสิงคโปร์ที่นำพาพวกโคนัน คิด และมาโคโตะมาพบกันบนสังเวียนเเห่งโชคชะตา เเต่ในตัวอย่างเราคงจะได้ยินเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องนี้ที่ขับร้องโดย คุณ ฮิโรโอมิ โทซากะ
นักร้องนำวงบอยแบนด์ชื่อดัง J Soul Brothers แห่ง EXILE TRIBE ที่กำลังเป็นพระเอกหนังเรื่อง Snow Flower ชีวิตที่สั้น นั้นมีแค่เรา ที่กำลังจะเข้าฉายในโรงภาพยนตร์ในวันที่ 4 เมษายนนี้ เรียกว่าครบเครื่องทั้งร้องเต้น และ เเสดงเลยล่ะครับ
อวยนักร้องพอเเล้ว เข้าเรื่องเพลงประกอบเลย เพลงนี้ชื่อว่า BLUE SAPPHIRE หรือ พลอยไพลินสีน้ำเงิน ซึ่งเเค่ชื่อก็บ่งบอกถึงเรื่องราวในภาคนี้ได้เป็นอย่างดี โดยเพลงนี้จะมีการผสมผสานของดนตรี EDM กับ ดนตรีสไตล์สเปนเเบบภาค 19 กลายเป็นว่า คิดมีเพลงประกอบสไตล์นี้เป็นครั้งที่สองอีกเเล้ว แต่เพลงนี้พิเศษกว่าตรงที่จังหวะมีความเป็นสากลกว่าทุกเพลงที่ผ่านมา คือ เเดนซ์โยกเต็ม ๆ
ซึ่งพอได้ฟังเพลงเต็มก็รู้สึกว่า เห้ยยย อยากดูหนังเเล้ววววว ทำไมมันดึงดูด เข้ากับมูฟวี่ภาคนี้จริง กลายเป็นเพลงประกอบโคนันที่ผมชอบอีกเพลง
ส่วนความหมายของเพลงนี้ เป็นอย่างไรผมจะเเปลให้เข้าใจก่อนไปชมกันในโรงภาพยนตร์วันที่ 8 สิงหาคมนะครับ อิจฉาญี่ปุ่นจัง วันที่ 14 เมษาก็จะได้ดูเเล้ว ส่วนเราก็ต้องดูรอดูกันต่อไป เอาล่ะ มาดูความหมายของเพลง เเบบเเปลคร่าว ๆ อาจไม่ถูก 100 เปอร์เซนต์นะนะครับ
HIROOMI TOSAKA / BLUE SAPPHIRE
ไพลินสีคราม
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
*กำปั้นน่าจะหมายถึง "กำปั้นสีน้ำเงิน" ในเดอะมูฟวี่ภาคนี้*
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
蜃気楼が揺れる パノラマのSunset
眠らない夜へ誘う
街風のFlavorとリズムにHeat up
熱い予感に高鳴る胸
ด้วยภาพที่ลวงตานั้นทอดยาว โพล้เพลไปใน Sunset
เชื้อเชิญเข้าสู่คืนที่ไม่อาจหลับใหล
เมืองที่เปี่ยมด้วย Flavor (รสชาติ) จังหวะขึ้นอยู่กับ Heat Up (ความเร่าร้อน)
หัวใจก็พลันเหมือนกับจะระเบิดออกมา
月明かりが闇を照らすように
探り合う Flip side(Flip side)
戯れに揺れる影と踊るよ
จึงวิงวอนให้เเสงจันทร์ช่วยข้ามผ่านคืนมืดมน
/มุ่งไปที่ Flip side(Flip side)(อีกด้าน)/
ขอเต้นรำกับเงาที่กำลังพริ้วไหวอยู่ตอนนี้
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
駆け引きのジレンマ
二人を阻む 真っ白な薔薇の棘
届かないほど 燃え上がる Feeling
鏡の中 手を伸ばして
การต่อรองอันแสนลำบาก
ขวากหนามของกุหลาบขาวกั้นทาง คนสองคนเลยไม่อาจได้พบกันอีก
สิ่งที่พุ่งพล่าน ไม่อาจ ส่งถึงเธอได้ Feeling (ความรู้สึก)
เอื้อมมือเข้าไปในกระจกที่อยู่ตรงหน้าสิ
瞳 閉じて 心 開くように
重ね合う Flip side(Flip side)
僕ら同じ夢を描くよ
จากนั้นจงปิดตาเเล้วก็เปิดหัวใจให้ไป
/มันทับซ้อนอยู่ Flip side(Flip side)(อีกด้าน)/
มาวาดฝันของสองเราให้มันเป็นหนึ่งเดียวกัน
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
宝石-Jewelry-を散りばめたような
目眩く街で
たったひとつ 君の煌めきへと
導く Blue moon night
ราวเป็น Jewerly (อัญมณี) ที่ถูกจีรนัยออกมา
เจิดจรัสใจกลางนครา *เมืองสิงคโปร์*
ไว้สำหรับเป็นคำชมที่มีเพื่อฉันคนเดียว
ไปให้ถึงเธอ Blue Moon Light (คืนพระจันทร์น้ำเงิน)
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
เนื้อร้องต้นฉบับ :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/hiroomi-tosaka/blue-sapphire/
อัลบั้ม HIROOMI TOSAKA ニュー・シングル『SUPERMOON』วางจำหน่าย วันที่ 10 เมษายน พรีออร์เดอร์ได้เเล้ว
ที่
https://avex.jp/hiroomi_tosaka/
และห้ามพลาดเลยกับ!!!
"กำปั้นสีน้ำเงิน" บลูแซฟไฟร์ขนาดใหญ่ที่สุดในโลกซึ่งจมอยู่ในทะเลแถบสิงคโปร์พร้อมกับเรือโจรสลัดในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 ได้ถูกมหาเศรษฐีท้องถิ่นเก็บกู้ขึ้นมา และนำมาอวดโฉมต่อหน้าสาธารณชน แต่กลับเกิดคดีฆาตกรรมขึ้นที่มารีน่าเบย์แซนด์ส โดยในที่เกิดเหตุนั้นมีสาส์นเตือนของจอมโจรคิดที่เปื้อนเลือดตกอยู่...
ขณะเดียวกัน รันกับโซโนโกะก็เดินทางมาชมการแข่งขันคาราเต้ที่จัดขึ้นที่สิงคโปร์พอดี ส่วนโคนันเดินทางออกนอกประเทศไม่ได้เนื่องจากไม่มีพาสปอร์ต จึงต้องอยู่เฝ้าบ้าน แต่จอมโจรคิดต้องการใช้ประโยชน์จากโคนัน จึงใช้มายากลหลอกล่อพาตัวโคนันมายังสิงคโปร์ แถมยังจับเขาแปลงโฉมใหม่พร้อมกับยึดแว่นตา นาฬิกาข้อมือ และเสื้อผ้าไปหมดอีกด้วย หากไม่ยอมทำตามที่คิดบอก โคนันก็จะไม่สามารถกลับญี่ปุ่นได้ เมื่อถูกรันถามชื่อโดยที่ดูไม่ออกว่าคนที่เธอถามเป็นใคร โคนันจึงโมเมตอบไปว่าชื่ออาเธอร์ ฮิราอิ (!?)
ต่อมาคิดก็ได้รับข้อมูลว่าบลูแซฟไฟร์หลับใหลอยู่ในตู้เซฟใต้ดินของคฤหาสน์แห่งหนึ่ง ทีแรกนึกว่าลักลอบเข้ามาได้ง่ายๆ แต่แท้จริงแล้วที่นั่นมีกับดักสุดแสนอันตรายรอคิดอยู่ นั่นคือการเผชิญหน้ากับเคียวโกขุ มาโคโตะ นักคาราเต้สุดแกร่งผู้ไร้พ่าย 400 นัด ชะตากรรมของคิดจะเป็นเช่นไร...!? และน้ำสีแดงฉานที่ถูกปล่อยออกมาจากปากเมอร์ไลอ้อน สัญลักษณ์ของสิงคโปร์ ก็ราวกับเป็นลางบอกเหตุร้ายบางอย่าง!
สังเวียนเเห่งศึกชิงอัญมณีสีคราม ณ เมืองสิงโต ของ สามชะตา นักสืบ จอมโจร และนักสู้ จะจบลงยังไง!?
ยอดนักสืบจิ๋วโคนัน เดอะมูฟวี่ 23 ศึกชิงอัญมณีสีคราม 8 สิงหาคมนี้ เฉพาะโรงภาพยนตร์ในเครือ SF เท่านั้นครับบ
MV HIROOMI TOSAKA - BLUE SAPPHIRE เพลงประกอบโคนันเดอะมูฟวี่ 23 ศึกชิงอัญมณีสีคราม
เราคงได้ชมตัวอย่างกับเรื่องย่อของภาคนี้ไปเเล้วว่า ภาคนี้จะเกี่ยวพันกับอัญมณีสีครามกับความลับของสิงคโปร์ที่นำพาพวกโคนัน คิด และมาโคโตะมาพบกันบนสังเวียนเเห่งโชคชะตา เเต่ในตัวอย่างเราคงจะได้ยินเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องนี้ที่ขับร้องโดย คุณ ฮิโรโอมิ โทซากะ
นักร้องนำวงบอยแบนด์ชื่อดัง J Soul Brothers แห่ง EXILE TRIBE ที่กำลังเป็นพระเอกหนังเรื่อง Snow Flower ชีวิตที่สั้น นั้นมีแค่เรา ที่กำลังจะเข้าฉายในโรงภาพยนตร์ในวันที่ 4 เมษายนนี้ เรียกว่าครบเครื่องทั้งร้องเต้น และ เเสดงเลยล่ะครับ
อวยนักร้องพอเเล้ว เข้าเรื่องเพลงประกอบเลย เพลงนี้ชื่อว่า BLUE SAPPHIRE หรือ พลอยไพลินสีน้ำเงิน ซึ่งเเค่ชื่อก็บ่งบอกถึงเรื่องราวในภาคนี้ได้เป็นอย่างดี โดยเพลงนี้จะมีการผสมผสานของดนตรี EDM กับ ดนตรีสไตล์สเปนเเบบภาค 19 กลายเป็นว่า คิดมีเพลงประกอบสไตล์นี้เป็นครั้งที่สองอีกเเล้ว แต่เพลงนี้พิเศษกว่าตรงที่จังหวะมีความเป็นสากลกว่าทุกเพลงที่ผ่านมา คือ เเดนซ์โยกเต็ม ๆ
ซึ่งพอได้ฟังเพลงเต็มก็รู้สึกว่า เห้ยยย อยากดูหนังเเล้ววววว ทำไมมันดึงดูด เข้ากับมูฟวี่ภาคนี้จริง กลายเป็นเพลงประกอบโคนันที่ผมชอบอีกเพลง
ส่วนความหมายของเพลงนี้ เป็นอย่างไรผมจะเเปลให้เข้าใจก่อนไปชมกันในโรงภาพยนตร์วันที่ 8 สิงหาคมนะครับ อิจฉาญี่ปุ่นจัง วันที่ 14 เมษาก็จะได้ดูเเล้ว ส่วนเราก็ต้องดูรอดูกันต่อไป เอาล่ะ มาดูความหมายของเพลง เเบบเเปลคร่าว ๆ อาจไม่ถูก 100 เปอร์เซนต์นะนะครับ
HIROOMI TOSAKA / BLUE SAPPHIRE
ไพลินสีคราม
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
*กำปั้นน่าจะหมายถึง "กำปั้นสีน้ำเงิน" ในเดอะมูฟวี่ภาคนี้*
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
蜃気楼が揺れる パノラマのSunset
眠らない夜へ誘う
街風のFlavorとリズムにHeat up
熱い予感に高鳴る胸
ด้วยภาพที่ลวงตานั้นทอดยาว โพล้เพลไปใน Sunset
เชื้อเชิญเข้าสู่คืนที่ไม่อาจหลับใหล
เมืองที่เปี่ยมด้วย Flavor (รสชาติ) จังหวะขึ้นอยู่กับ Heat Up (ความเร่าร้อน)
หัวใจก็พลันเหมือนกับจะระเบิดออกมา
月明かりが闇を照らすように
探り合う Flip side(Flip side)
戯れに揺れる影と踊るよ
จึงวิงวอนให้เเสงจันทร์ช่วยข้ามผ่านคืนมืดมน
/มุ่งไปที่ Flip side(Flip side)(อีกด้าน)/
ขอเต้นรำกับเงาที่กำลังพริ้วไหวอยู่ตอนนี้
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) เหตุใด
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
駆け引きのジレンマ
二人を阻む 真っ白な薔薇の棘
届かないほど 燃え上がる Feeling
鏡の中 手を伸ばして
การต่อรองอันแสนลำบาก
ขวากหนามของกุหลาบขาวกั้นทาง คนสองคนเลยไม่อาจได้พบกันอีก
สิ่งที่พุ่งพล่าน ไม่อาจ ส่งถึงเธอได้ Feeling (ความรู้สึก)
เอื้อมมือเข้าไปในกระจกที่อยู่ตรงหน้าสิ
瞳 閉じて 心 開くように
重ね合う Flip side(Flip side)
僕ら同じ夢を描くよ
จากนั้นจงปิดตาเเล้วก็เปิดหัวใจให้ไป
/มันทับซ้อนอยู่ Flip side(Flip side)(อีกด้าน)/
มาวาดฝันของสองเราให้มันเป็นหนึ่งเดียวกัน
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
宝石-Jewelry-を散りばめたような
目眩く街で
たったひとつ 君の煌めきへと
導く Blue moon night
ราวเป็น Jewerly (อัญมณี) ที่ถูกจีรนัยออกมา
เจิดจรัสใจกลางนครา *เมืองสิงคโปร์*
ไว้สำหรับเป็นคำชมที่มีเพื่อฉันคนเดียว
ไปให้ถึงเธอ Blue Moon Light (คืนพระจันทร์น้ำเงิน)
(So why)
解き明かしてみせる真実-Answer-
(So bright)
その拳に秘めた幻想-Mysterious-
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
ความจริงที่จะเปิดเผย -Answer- (คำตอบ)
(SO BRIGHT) สดใส
สิ่งที่ซ่อนอยู่ในกำปั้นคือ -Mysterious- (ความลึกลับ)
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
(So why)
引き寄せられて 運命が
(So bright)
輝くたびに巡り合う
闇夜に浮かぶ Blue Sapphire
(SO WHY) ทำไม
โชคชะตาที่ดึงดูดให้มาพบพาน
(SO BRIGHT) สดใส
เมื่อยามที่มันส่องเเสงนั้นช่างงามตา
ล่องลอยยามค่ำคืน BLUE SAPPHIRE (ไพลินสีคราม)
Secret in the moonlight (ความลับภายในเเสงจันทร์)
เนื้อร้องต้นฉบับ :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/hiroomi-tosaka/blue-sapphire/
อัลบั้ม HIROOMI TOSAKA ニュー・シングル『SUPERMOON』วางจำหน่าย วันที่ 10 เมษายน พรีออร์เดอร์ได้เเล้ว
ที่ https://avex.jp/hiroomi_tosaka/
และห้ามพลาดเลยกับ!!!
"กำปั้นสีน้ำเงิน" บลูแซฟไฟร์ขนาดใหญ่ที่สุดในโลกซึ่งจมอยู่ในทะเลแถบสิงคโปร์พร้อมกับเรือโจรสลัดในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 ได้ถูกมหาเศรษฐีท้องถิ่นเก็บกู้ขึ้นมา และนำมาอวดโฉมต่อหน้าสาธารณชน แต่กลับเกิดคดีฆาตกรรมขึ้นที่มารีน่าเบย์แซนด์ส โดยในที่เกิดเหตุนั้นมีสาส์นเตือนของจอมโจรคิดที่เปื้อนเลือดตกอยู่...
ขณะเดียวกัน รันกับโซโนโกะก็เดินทางมาชมการแข่งขันคาราเต้ที่จัดขึ้นที่สิงคโปร์พอดี ส่วนโคนันเดินทางออกนอกประเทศไม่ได้เนื่องจากไม่มีพาสปอร์ต จึงต้องอยู่เฝ้าบ้าน แต่จอมโจรคิดต้องการใช้ประโยชน์จากโคนัน จึงใช้มายากลหลอกล่อพาตัวโคนันมายังสิงคโปร์ แถมยังจับเขาแปลงโฉมใหม่พร้อมกับยึดแว่นตา นาฬิกาข้อมือ และเสื้อผ้าไปหมดอีกด้วย หากไม่ยอมทำตามที่คิดบอก โคนันก็จะไม่สามารถกลับญี่ปุ่นได้ เมื่อถูกรันถามชื่อโดยที่ดูไม่ออกว่าคนที่เธอถามเป็นใคร โคนันจึงโมเมตอบไปว่าชื่ออาเธอร์ ฮิราอิ (!?)
ต่อมาคิดก็ได้รับข้อมูลว่าบลูแซฟไฟร์หลับใหลอยู่ในตู้เซฟใต้ดินของคฤหาสน์แห่งหนึ่ง ทีแรกนึกว่าลักลอบเข้ามาได้ง่ายๆ แต่แท้จริงแล้วที่นั่นมีกับดักสุดแสนอันตรายรอคิดอยู่ นั่นคือการเผชิญหน้ากับเคียวโกขุ มาโคโตะ นักคาราเต้สุดแกร่งผู้ไร้พ่าย 400 นัด ชะตากรรมของคิดจะเป็นเช่นไร...!? และน้ำสีแดงฉานที่ถูกปล่อยออกมาจากปากเมอร์ไลอ้อน สัญลักษณ์ของสิงคโปร์ ก็ราวกับเป็นลางบอกเหตุร้ายบางอย่าง!
สังเวียนเเห่งศึกชิงอัญมณีสีคราม ณ เมืองสิงโต ของ สามชะตา นักสืบ จอมโจร และนักสู้ จะจบลงยังไง!?
ยอดนักสืบจิ๋วโคนัน เดอะมูฟวี่ 23 ศึกชิงอัญมณีสีคราม 8 สิงหาคมนี้ เฉพาะโรงภาพยนตร์ในเครือ SF เท่านั้นครับบ