ผมอ่านแล้วงง เพราะคนแปลก็แปลแบบงงๆ
Oil Seller แปลว่าดาบรึเปล่าครับ?
His swords were on the bunk. He touched them, then slid Oil Seller out of its scabbard.
ดาบของเขาวางอยู่บนเตียง เขาแตะต้องมัน แล้วก็เสียบดาบเข้าฝัก
แต่ที่ทำให้งงสุดคือการแปลประโยคนี้ครับ
He sheathed Oil Seller, careful to avoid fingering the blade, for custom said that even a single touch might mar such perfection.
คนแปล แปลว่า
เขาเอาเจ้าคนขายน้ำมันใส่ในฝักอย่างระมัดระวัง ไม่ให้คมดาบบาดนิ้ว เพราะประเพณีว่าไว้ว่าถ้าถูกดาบเพียงนิดเดียว คมดาบจะเสียความสมบูรณ์ไป
หนังสือเล่มนี้ ชื่อ โชกุน แปลเป็นไทยนานมากแล้ว ประมาณปี พ.ศ. 2521
ผู้แปลคุณ ธนิต ธรรมสุคติ แปลคำว่า Oil Seller ว่าเจ้าคนขายน้ำมัน แถมทำตัวใหญ่และเอียงไว้ในหนังสือด้วย
หนังสือเล่มนี้ผ่านการพิมพ์มาหลายครั้ง จนผ่านมา 40 ปี มันจะผิดพลาดได้ยังไงครับ
ผมเลยงงว่าสรุปแล้ว Oil Seller คืออะไรกันแน่
หรือสมัยก่อนมันมีเครื่องแปลภาษาอยู่เหมือนกัน
Oil Seller แปลว่าอะไร เกี่ยวกับดาบยังไงครับ?
Oil Seller แปลว่าดาบรึเปล่าครับ?
His swords were on the bunk. He touched them, then slid Oil Seller out of its scabbard.
ดาบของเขาวางอยู่บนเตียง เขาแตะต้องมัน แล้วก็เสียบดาบเข้าฝัก
แต่ที่ทำให้งงสุดคือการแปลประโยคนี้ครับ
He sheathed Oil Seller, careful to avoid fingering the blade, for custom said that even a single touch might mar such perfection.
คนแปล แปลว่า
เขาเอาเจ้าคนขายน้ำมันใส่ในฝักอย่างระมัดระวัง ไม่ให้คมดาบบาดนิ้ว เพราะประเพณีว่าไว้ว่าถ้าถูกดาบเพียงนิดเดียว คมดาบจะเสียความสมบูรณ์ไป
หนังสือเล่มนี้ ชื่อ โชกุน แปลเป็นไทยนานมากแล้ว ประมาณปี พ.ศ. 2521
ผู้แปลคุณ ธนิต ธรรมสุคติ แปลคำว่า Oil Seller ว่าเจ้าคนขายน้ำมัน แถมทำตัวใหญ่และเอียงไว้ในหนังสือด้วย
หนังสือเล่มนี้ผ่านการพิมพ์มาหลายครั้ง จนผ่านมา 40 ปี มันจะผิดพลาดได้ยังไงครับ
ผมเลยงงว่าสรุปแล้ว Oil Seller คืออะไรกันแน่
หรือสมัยก่อนมันมีเครื่องแปลภาษาอยู่เหมือนกัน