หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ในอนาคต หุ่นยนต์จะทำล่ามแปลภาษาตกงานไหมคะ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ตามหัวข้อเลยค่ะ พอดีอยากหาสกิลให้ตัวเองเพิ่ม แต่มาคิดเล่นๆดู ตอนนี้มี google translator แล้ว แถมมีพวกเครื่องแปลภาษาในทันทีอีก (เห็นในเฟสบุ๊ค คนคิดค้นเป็นคนญี่ปุ่น) ถ้าในอีก 20-30ปี มันอาจจะเก่งพอทดแทนล่ามได้ เลยชักไม่แน่ใจว่าไปหาสกิลด้านอื่นดีกว่าไหมคะ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หุ่นยนต์ เจ้าเหมียว Nékojita FuFu ช่วยเป่าอาหาร ลดความร้อน จากงาน CES 2025
...น่ารักจนใจเจ็บ! หุ่นยนต์ เจ้าเหมียว Nékojita FuFu ช่วยเป่าอาหาร ลดความร้อน จากงาน CES 2025 . ขึ้นชื่อว่าเป็นประเทศญี่ปุ่นแล้ว พวกเขามักจะคิด
สมาชิกหมายเลข 7265802
จีนตั้งเป้าจะเป็นผู้นำหุ่นยนต์คล้ายมนุษย์ใน 2027
In November 2023, China issued a 9-page call to action for advancing humanoid robots, targeting major tech breakthr
สมาชิกหมายเลข 8485901
ระหว่าง Bing กับ Google แปลภาษาตัวใหนทำให้เข้าใจดีกว่ากัน
https://translate.google.co.th/ http://www.bing.com/translator/ ตัวไหนควรนำไปใช้งานแบบเป็นทางการ
สมาชิกหมายเลข 1706041
ช่วยทีครับ Robotics and Computer–Integrated Manufacturing แปลเรียงความหมายว่าอะไรครับ
Robotics and Computer แปลว่า หุ่นยนต์และคอมพิวเตอร์ Integrated Manufacturing แปลว่า การผลิตรวม Integrated แปลว่า แบบบูรณาการ Manufacturing แปลว่า การผลิต แปลรวมในgoogle หุ่นยนต์และการผลิตคอมพิวเตอร
สมาชิกหมายเลข 4409461
ก็แค่อยากรู้น่ะครับ ว่า samsung s4 มันทำได้จริงๆเหรอ
คือที่เห็นโฆษณาว่าผู้หญิงพูดใส่ app แล้วแปลน่ะครับ ที่พูดว่า This is great ......... S4 มันแปลว่าอะไรครับ เพราะผมลอง app google translator แล้วมันไม่น่าจะตรงกับในโฆษณานะ
Drifter
สอบถามความก้าวหน้างานสาย Translator/Interpreter/Secretary/Public Relations
ขอสอบถามความก้าวหน้าของงานสาย นักแปล ล่าม เลขานุการ ประชาสัมพันธ์ว่าสามารถไปต่อยอดงานอะไรได้บ้างครับ เช่น HR Market หรือพวกกฏหมายได้หรือไม่ครับ เพราะลักษณะงานน่าสนใจคือมีทั้งติดต่อภายนอกและภายใน เงินเ
anthonyp
ili wearable translator หรือเครื่องแปลภาษา จะทำให้ล่ามหรืองานที่ต้องใช้ภาษามีความต้องการลดลงมั้ยครับ
http://www.thansettakij.com/2016/01/06/25106 คนที่พอมีความรู้ด้านนี้รบกวนแนะนำหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 2360766
อุปกรณ์แบบ Fluentalk ดิสรัปอาชีพ ล่ามไหม
ลองดูรีวิวหลายๆคลิบ แปลได้เร็วและถูกต้อง ขนาดนี้ แปลได้ดีกว่า google มาก คนรู้จักเป็นล่ามให้ บ.ญี่ปุ่น เงินเดือนเกือบแสน ถ้าบริษัทซื้อเครื่องนี้แทน ล่ามจะตกงานไหม
Cantaloupe Addict
ทำงานล่ามครับ แต่รู้สึกตัวเองล่ามได้ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ครับ
ขอเกริ่นก่อนนะครับว่าจบใหม่ครับไม่มีประสบการณ์การล่ามมาก่อนครับ(ที่นี่เป็นที่ทำงานที่แรกครับ) จะบอกว่าที่โรงงานที่ทำไม่มีคนญี่ปุ่นมาประจำครับส่วนมากจะได้ทำงานกับคนไทยมากกว่าครับ คนญี่ปุ่นประจำที่ออฟฟิ
สมาชิกหมายเลข 3050289
คิดว่างานล่ามยังมีความจำเป็นในอนาคตมั้ยคะ ในเมื่อทุกวันนี้เริ่มมีเทคโนโลยีที่แปลภาษาได้แทนคนไปแล้ว
สังเกตว่ามีเครื่อง translator มากมายที่อำนวยความสะดวกให้มนุษย์เราได้มากๆ ยิ่งนับวันก็ยิ่งพัฒนาไปเรื่อยๆ แล้วมนุษย์ล่ามจะไม่ตกงานหรอคะ
Lavenderบานที่พรัวซองค์
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 16
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ในอนาคต หุ่นยนต์จะทำล่ามแปลภาษาตกงานไหมคะ?