เรียนภาษาอังกฤษจากคอมเมนต์โดน ๆ (part 2)

Whaddup, kiddo?!

มาเรียนภาษาอังกฤษกับ comment โดน ๆ กันต่อดีกว่า วันนี้มีเรื่องให้มาถกเถียงกันอีกแล้ว
มาเริ่มเลย

Head: "นายกำลังจะหมดเวลาแล้วนะไอ้หนู และนายก็ยังไม่รู้ตัวอีก"
Caption: "คุณมีชีวิตแค่ครั้งเดียว จงอยู่ในโลกความเป็นจริง"

ในภาพเป็นรูปเด็กผู้ชายคนหนึ่งที่มากินข้าวกับคุณปู่ และเด็กคนนี้มัวแต่เล่นโทรศัพท์ไม่สนใจคุณปู่เลย นี่คือประเด็นหลักของเรา ในส่วนคอมเมนต์เขาก็จะมาแสดงความคิดเห็นกันว่าเด็กคนนี้ควรหรือไม่ควรที่ทำแบบนี้ บางคนก็มาด่า บางคนก็มาอธิบาย บางคนก็มาให้ประเด็นใหม่ ๆ คิดว่าน่าสนใจดี เลยเอามาให้เพื่อน ๆ ดูกัน คิดเห็นยังไงอย่าลืมคอมเมนต์ (เป็นภาษาอังกฤษ) เข้ามาด้วยนะ

*Run out of time (phr. v.) แปลว่า กำลังจะหมดเวลา (ในการทำบางอย่าง), กำลังจะสายไปแล้ว (Ex. Do it before you run out of time. / Hurry up! Time is running out!)

"คำพูดจากปากคนที่เปิดเพจภาพตลกเหรอเนี่ย"

คนนี้มาแบบถากถาง สิ่งที่คนนี้จะบอกก็คือ คุณเองก็เป็นเจ้าของเพจในโซเชี่ยลมีเดีย แล้วยังจะมีหน้ามาพูดให้คนอื่นอยู่ในชีวิตจริงอีก
ประโยคแบบนี้จะใช้ในการยอกย้อนนั้นเอง
ตัวอย่างเช่น
A: You should study more! (นายควรอ่านหนังสือให้มากกว่านี้นะ)
B: Says the person who failed the test... (คำพูดจากปากคนที่สอบตกอ่ะเหรอ / สอบตกแล้วยังจะมาพูดแบบนี้อีก)

"ขอหัวเราะดัง ๆ ใส่พวกคนดีแถวนี้ที่คอมเมนต์ว่าคนอื่นในขณะที่ตัวเองก็นั่งจ้องหน้าจอเหมือนกัน ไปทำตัวเองให้มันดีเถอะ"

*Righteous (adj.) แปลว่า ชอบธรรม (ฝักใฝ่แต่การทำดี), ถูกต้อง, ยึดมั่นในความถูกต้อง (ในบริบทนี้เขาใช้แบบเสียดสี Righteous people ในคอมเมนต์นี้หมายถึงชาวเน็ตที่ชอบตัดสินคนดี ยัดเยียดความถูกต้องให้คนอื่น แต่กลับทำเรื่องแย่ ๆ ซะเอง)
*Get a grip! (saying) เป็นคำที่ใช้บอก (ปนด่าเล็กน้อย) ให้ใครสักคนไปจัดการชีวิตตัวเองให้มันดี (ความหมายคล้ายกับ get your sh*t together!)


"บางทีอาจเพราะว่าโลกความจริงมันห่วยแตก บางทีคนอาจจะอยากหนีการก่อการร้ายที่เกิดขึ้นแทบทุกวัน หลายเหตุการณ์ก็ไม่มีสื่อไหนทำข่าว บางทีพวกเราอาจจะอยากหนีจากรูปลักษณ์ภายนอก หรือหนีจากคนที่คอยตัดสินเรา บางทีเราอาจจะหนีจากการเหยียดเชื้อชาติ เหยียดเพศ และเรื่องแย่ ๆ อีกมากมายที่เกิดขึ้นบนโลกนี้ หยุดพล่ามให้เด็กเลิกใช้เทคโนโลยีซะที ต้องขอบคุณโลกห่วย ๆ นี้ที่คนรุ่นก่อนที่ทิ้งไว้ให้เรา เราไม่สนใจอีกแล้ว เราเลยตัดสินใจหันหน้าเข้าหาเทคโนโลยีและทิ้งโลกความจริงไป ที่ผมพูดมาแค่อยากจะบอกว่าคนรุ่นก่อนทำลายโลกนี้จนเละเทะไปแล้ว และยังมีหน้ามาให้เราช่วยกันรักษาโลกนี้ไว้อีก ฝันไปเถอะ"

คนนี้มาแบบยาวเลย ประเด็นหลัก ๆ ที่เขาจะสื่อคือ โลกความจริงมันแย่ (The real world sucks) / คนรุ่นก่อนทำลายโลกจนเกินเยียวยาแล้ว (The previous generation has already destroyed Earth beyond repair) / และคนรุ่นใหม่ต้องพึ่งเทคโนโลยีเพราะโลกความจริงมันแย่ (The new generation needs to rely on technology because the real world is sh*t)
เพื่อน ๆ คิดว่าไง?

*Trash (adj.) แปลว่า ห่วยแตก, แย่, ขยะ
*Racism (n.) การเหยียดเชื้อชาติ, สีผิว
* Beyond repair (idiom) เกินกว่าจะรักษาได้, เกินกว่าจะซ่อมได้


"บอกฉันสิว่าเราไม่บ้าเลยที่ไม่เคยฟังพ่อแม่และคนมีอายุ และในตอนนี้ที่เราโตพอจะผ่านบททดสอบและความยากลำบาก เราถึงได้เข้าใจสิ่งที่พวกเขาพยายามบอกเราด้วยสติปัญญา ชีวิตมันผ่านไปเร็วมากจริง ๆ ทุกคนต้องใช้ชีวิตให้เต็มที่นะ โชคดี"

คนนี้คอมเมนต์ให้ข้อคิดดี เราส่วนไม่เคยฟังพ่อแม่เลย (We never listened to our parents / We never heeded their advice and warnings) จนในที่สุดเราก็ได้มาเรียนรู้กับตัวเอง หรือที่ฝรั่งชอบพูดว่า If you don't listen to your elders, you'll learn life the hard way (ถ้าคุณไม่ยอมฟังคนที่มีอายุกว่าเลย คุณจะได้รับบทเรียนที่เจ็บปวดในชีวิต)

*Trial and tribulations (n.) เวลาพูดถึงประสบการณ์ชีวิต สองคำนี้มักมาด้วยกัน Trial แปลว่า 'บททดสอบ' (มาจากคำว่า try นี่แหละ) เราอาจเคยเจอคำนี้บ่อ ย ๆ ในความหมาย 'การพิจารณาคดีในชั้นศาล' ซึ่งไม่เกี่ยวกับบริบทนี้ ส่วน Tribulation แปลว่า ความยากลำบาก, ความทุกข์ทรมาน (a problem or difficulty)
*Wither (v.) แปลว่า เหี่ยวแห้งไป, ค่อย ๆ หมดสภาพไป, ร่วงโรย (to slowly disappear, lose importance, or become weaker)


"โลกความจริงในตอนนี้มันค่อนข้างห่วยแตกหน่ะสิ โดนัลทรัมป์เป็นคนกุมอำนาจ คนเราเอออะก็ไม่พอใจไปกับทุกอย่าง และเพจ Ladbible นี้ก็โพสต์แต่อะไรไม่รู้ เห็นมั้ยว่ามีเรื่องแย่ ๆ เกิดขึ้นเยอะเลยตอนนี้"

เหมือนจะมีประเด็นนะคนนี้ ยกตัวอย่างความห่วยแตกของโลกความจริงก็คือการที่โดนัลทรัมป์เป็นประธานาธิบดีนี่แหละ และพูดถึงคนยุคใหม่ที่อารมณ์เสียง๊าย
ง่าย อะไรนิดอะไรหน่อยก็ต้องเป็นเรื่องไร สุดท้ายก็ขอแซะเพจที่เอาเรื่องนี้มาโพสต์ด้วย แอดก็งง ๆ ตามมันนี่แหละ 55555

*In charge (phr.) ถ้าใครเป็นคน in charge แสดงว่าคนนั้นเป็นหัวหน้าและเป็นผู้ตัดสินใจในทุกเรื่อง
*Get offended (v.) หัวเสียเพราะเรื่องบางอย่าง (คำนี้มักใช้คู่กับกริยา get (Ex. Why do you get offended by literally everything? ทำไมเธอถึงอารมณ์เสียไปซะทุกเรื่องเลย!))
*Shitty (adj.) คำที่จะใช้ขยายสิ่งที่เราคิดว่ามันห่วยแตก และไม่ดีพอ (Shitty world, shitty cars, shitty people etc.)

"ยังไงก็หวังว่าเขาจะสะกดคำว่า 'realise' ถูกนะ"

คนนี้เขามาเสียดสีภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน American English จะสะกด realize ด้วย -ze ในขณะที่ British English จะสะกดเป็น realise ด้วย -se
ไม่มีอะไรมาก อยากให้รู้ไว้เฉย ๆ

"ให้ตายสิ เขาต้องเสียใจทีหลังแน่ ๆ"

เราจะใช้ประโยค You're gonna regret that เพื่อโน้มน้าวให้ใครสักคนคิดทบทวนข้อเสนอหรือคำพูดอะไรก็ตามที่เราบอกเขาไป
จะบอกว่าเป็นการขู่นิดหน่อยก็ได้ 555555
ตัวอย่างเช่น
A: I want to go to the party.
B: C'mon! The girls will be there.
A: I don't know. I just feel like staying home and chilling, ya know?
B: Oh boy, you're gonna regret this!

แล้วแกจะเสียใจที่ไม่มา!

"นี่มันช่างน่าเศร้าจริง ๆ"

"เราทุกคนเคยทำแบบนี้"

ประโยคภาษาอังกฤษต้องแก้เป็น We are all guilty of this โดยเติม are เข้าไปด้วย เพราะ guilty เป็น adjective

*Guilty (adj.) แปลว่า รู้สึกผิด (feeling worried or unhappy because you have done something wrong)
ในภาษาอังกฤษ บางครั้งเราอาจจะเปลี่ยนประโยค I do that to มาเป็น I'm guilty of that too ก็ได้
ความหมายเหมือนกัน แต่ฟังดูดีขึ้นมาหน่อย

คำนี้ยังใช้ในทางกฎหมายด้วยแปลว่า 'มีความผิด' (He's guilty of the murder)

"การรู้คุณค่าและความหมายของช่วงเวลาที่เรามีกับปู่ย่าตายายเป็นสิ่งเราเพิ่งนึกได้เมื่อเราโตเป็นผู้ใหญ่ และโชคร้ายที่หลายครั้งมันก็สายเกินไปแล้ว เทคโนโลยีใหม่ ๆ และวีดีโอเกมส์เป็นสิ่งที่ทำให้เด็กยุคนี้ไม่ได้ใช้เวลาวัยเด็กอย่างที่ควร ฉันเป็นเด็กในยุค 80 และมันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุด"

คนนี้เขาเปรียบเทียบเด็กยุค 80 กับเด็กยุคนี้ ความแตกต่างหลัก ๆ เลยคือเทคโนโลยี

"ถูกต้องเลย (เห็นด้วยกับแคปชั่นข้างบน) ผมดีใจที่ผมชอบฟังเรื่องเล่าของคุณปู่สมัยเป็นทหารเรือ แปลกดีที่คิดว่าวันหนึ่งมันจะเป็นครั้งสุดท้ายแต่ผมกลับไม่รู้อะไรเลย"

*I have no idea = I don't know
I had no idea = I didn't know

"โพสต์นี้มันเกี่ยวกับเด็กคนนี้ที่กำลังพลาดโอกาสดี ๆ ไป ใช้เวลาที่มีนั่งคุยและเรียนรู้จากปู่ของเขา ผมเสียปู่ไปเมื่อสองสามปีก่อน และผมคิดถึงบทสนทนา ผมได้เรียนรู้เรื่องราวชีวิตจากชายคนนั้นมาเยอะ ขอให้เขาหลับให้สบายนะ"

*Miss out (phr. v.) พลาดโอกาส, สูญเสียโอกาสดี ๆ ไป (to fail to use an opportunity to enjoy or get an advantage from something)
*Gramps เป็นคำเรียกสั้น ๆ ของ Grandfather

"เด็กคนนี้อาจจะเป็นออทิสซึมและจำเป็นต้องหาบางอย่างมาเล่นก็ได้ ฉันเพิ่งเห็นแบบนี้ในร้านอาหารมาเมื่อสองวันก่อน อย่าเพิ่งตัดสินถ้าพวกคุณยังไม่รู้"

คนนี้ยกประเด็นขึ้นมาอีกหนึ่ง เพื่อน ๆ คิดว่าไง

*Legit แปลว่า จริง (real, not fake) ในบริบทนี้เขาใช้เป็น adverb ขยาย saw แต่จะเห็นว่าผมไม่ได้แปลอะไรไป มันเป็นคำที่เข้ามาเพิ่มความรู้สึกสมจริงเฉย ๆ (เหมือนกับ really หรือ actually)

"นี่คือสิ่งที่ผมเสียใจที่สุดในตอนนี้เลย เพราะว่าไอ้พวกวีดีโอเกมส์และอินเตอร์เนตที่ทำให้ผมอยู่แต่บ้านตลอดในช่วงวัยเด็กและไม่มีเพื่อนสักคน และยิ่งไปกว่านั้นพี่ชายของผมก็ชอบไล่ให้ผมกลับบ้านและขู่ว่าจะตีผมถ้าไม่ทำตาม เป็นเหตุให้ตอนนี้ผมอยู่คนเดียวซะส่วนใหญ่และรู้สึกหดหู่ ถ้าเด็กคนไหนได้มาอ่านคอมเมนต์นี้ขอร้องล่ะออกไปโลกข้างนอกบ้างเถอะ"

* On top of that (phr.) แปลว่า 'ยิ่งไปกว่านั้น' หรือ 'ยิ่งขึ้นไปอีก' ส่วนมากจะใช้พูดเวลาที่เล่ากำลังเล่าเรื่องแย่ ๆ และมีเรื่องที่แย่กว่านั้นที่เราจะเล่า ก็จะคั่นด้วยประโยค And on top of that ... อะไรก็ว่าไป
*Or else (conj.) แปลว่า ไม่งั้น... ส่วนมากจะใช้ในการขู่ (Come home or else I will beat your ass!)
* Beat (someone) up กระทืบ, ตี
*Depressed (adj.) หดหู่, สิ้นหวัง
__________

สุดท้ายก็อย่าลืมทบทวนประโยคและคำศัพท์ที่เราเรียนไปด้วย ที่สำคัญอย่าลืมเอาไปใช้ในชีวิตจริง!
ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ รู้มากกว่าเมื่อวานนี้ก็พอ
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan (Page: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่