พอดีเป็นแบบฟอร์มแบบสมัครอ่ะค่ะ
1. お名前 (本名) - อันนี้เหมือนจะแปลวาสชื่อจริงใชมั้ยคะ? แต่ถ้าเราเป็นคนไทยจะใส่เป็นคันจิได้มั้ยคะ
เขาจะให้กรอกเป็นสองช่องอ่ะ เป็น 姓 กับ 名 เป็นนามสกุลกับชื่อจริงใช่มั้ยคะ?
2. お名前 フリガナ - อันนี้ก็ให้ใส่ชื่อ แล้วมันต่างกับอันแรงยังไงอ่ะงง
3. 身長(半角数字) - คำข้างหน้าแปลว่าส่วนสูง ส่วงข้างหลังคือครึ่งหนึ่ง(?) หมายความว่าไงอ่ะ
ถ้าสูง 165 ต้องตอบไปว่า 84.5 หรอคะ?
4. 影響を受けた本、映画、ドラマなどと その理由を教えてください。- อันนี้แปลในกูเกิลแล้วไม่เข้าใจอะไรเลยค่ะ
5. プロダクション・劇団等に所属した事がある方は、所属先名と期間を記入してください (※ない方は"なし"と記入してください) - อันด้วยก็ด้วยค่ะ แปลในกูเกิลแล้วไม่เข้าใจอะไรเลย
ช่วยตอบกันด้วยนะคะ!!! อย่างน้อยถ้าติดออดิชั่นสักรอบอาจจะได้ไปเจอกับเม็มเบอร์ก็ได้ ! อยากเป็นไอดอลมากๆเลยค่ะ
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นพวกนี้ให้หน่อยค่ะ พอดีแปลในกูเกิลแล้วงงมาก Sakamichi Audition
1. お名前 (本名) - อันนี้เหมือนจะแปลวาสชื่อจริงใชมั้ยคะ? แต่ถ้าเราเป็นคนไทยจะใส่เป็นคันจิได้มั้ยคะ
เขาจะให้กรอกเป็นสองช่องอ่ะ เป็น 姓 กับ 名 เป็นนามสกุลกับชื่อจริงใช่มั้ยคะ?
2. お名前 フリガナ - อันนี้ก็ให้ใส่ชื่อ แล้วมันต่างกับอันแรงยังไงอ่ะงง
3. 身長(半角数字) - คำข้างหน้าแปลว่าส่วนสูง ส่วงข้างหลังคือครึ่งหนึ่ง(?) หมายความว่าไงอ่ะ
ถ้าสูง 165 ต้องตอบไปว่า 84.5 หรอคะ?
4. 影響を受けた本、映画、ドラマなどと その理由を教えてください。- อันนี้แปลในกูเกิลแล้วไม่เข้าใจอะไรเลยค่ะ
5. プロダクション・劇団等に所属した事がある方は、所属先名と期間を記入してください (※ない方は"なし"と記入してください) - อันด้วยก็ด้วยค่ะ แปลในกูเกิลแล้วไม่เข้าใจอะไรเลย
ช่วยตอบกันด้วยนะคะ!!! อย่างน้อยถ้าติดออดิชั่นสักรอบอาจจะได้ไปเจอกับเม็มเบอร์ก็ได้ ! อยากเป็นไอดอลมากๆเลยค่ะ