"เป็นชิ้น" สำนวนนี้ไม่ได้ยินมานานมากแล้ว😊

ชมละคร "หนึ่งด้าวฟ้าเดียว" ได้ยินแม่แมงเม่า (แต้ว) เย้าออกญาวัง (เดี่ยว) เล่นว่า...ออกญาวัง "เป็นชิ้น" กับออกพระศรีฯ (เจมส์) แล้วก็นึกชื่นชมความละเอียดอ่อนของคุณเอกลิขิต ผู้เขียนบทละครเรื่องนี้มากเลยนะคะที่เลือกเอาสำนวนโบราณนี้มาใช้ในละคร

สำนวน "เป็นชิ้น" ในภาษาเก่า หมายถึง "เป็นคนรักกัน" ส่วนคำว่า "ชิ้น" เองก็หมายถึง "ที่รัก" เช่นที่ครูหลวงประดิษฐ์ไพเราะตั้งชื่อลูกสาวคนที่สามของท่าน ซึ่งเป็นลูกคนแรกที่มีชีวิตรอดพ้นวัยทารกว่า "ชิ้น" ไงคะ

ใครว่าละครเรื่องนี้ใช้ภาษาไม่ประณีตดิฉันเถียงขาดใจเลยค่ะ อิๆๆๆๆ

ป.ล. อยากเขียนอธิบายเรื่องการใช้ภาษาในบทละครหนึ่งด้าวฯ อีกหลายประเด็นมาก แต่ยังไม่มีเวลาสักที
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่