หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถ้าผมจะเขียนภาษาอังกฤษว่า หมาป่ามีรักเดียวใจเดียว ต้องเขียนยังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
เริ่มจากคำว่าหมาป่า มีทั้งคำว่า Wolf และ Wolve
และคำที่มีความหมายเกี่ยวกับรักเดียวใจเดียวก็จะมีคำว่า Honest และ faithful
ผมลองแปลใน google translate ก็จะได้คำว่า
Wolf Faithful
Wolf honest
Wolve Faithful
Wolve honest
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
I want personality not trivial แปลว่าอะไรหรอครับ
แปลด้วย google translate แล้วงงมากครับ อยากให้เพื่อนๆช่วยอธิบายความหมายของมันให้หน่อยครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 2139177
คำว่า เจ้าค่ะ ในภาษาอังกฤษ google translate
ทำไมพิมพ์ว่า เจ้าค่ะ ในกูเกิลแปลภาษาิป็นภาษาอังกฤษ แล้ว ถึงแปลว่า III อ่ะครับ งง
ทำสิ่งดีดี
I was just six months old then . แปลว่าอะไรครับ?
ลองใช้ Google translate แปล ขึ้นว่า ตอนนั้นฉันอายุแค่ 6 เดือน แต่ในหนังสือภาคภาษาไทยบอกว่า ตอนนี้ฉันอายุแค่ 6 เดือน ดูตามเนื้อเรื่อง ก็น่าจะเป็นตอนนี้ อายุ 6 เดือน เพราะหมาป่า บอกว่าเมื่อปีที่แล้
HMC
แปลภาษา
คือเราต้องทำงานภาษาอังกฤษ แล้วเราอยากแปลคำว่า "เขาเป็นคนบ้ากาม" เราต้องแปลว่าอะไร ใช้ Google Translate แล้วแต่มันแปลมั่วเลยอยากถามดู ขอบคุณล่วงหน้านะครับ
สมาชิกหมายเลข 6007617
คลาสสิก แปลว่าอะไรหรอครับ55555
คือผมไม่รู้ความหมายของคำว่าคลาสสิก ผมลองแปลจากกูเกิ้ลมันก็แปลออกมาว่าคลาสสิก5555 อยากรู้ความหมายของมันครับ
สมาชิกหมายเลข 5355722
เพราะอะไร ศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้ในการทำงาน ไม่สามารถเปิดดิคชันนารี หรือเสิร์ชจาก Google translate แล้ว แปลได้ตรงเลยครับ ?
เพราะอะไร ศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้ในการทำงาน ไม่สามารถเปิดดิคชันนารี หรือเสิร์ชจาก Google translate แล้ว แปลได้ตรงเลยครับ ? เวลาคุยศัพท์ในการทำงานนี่ บอกตรงๆ ปวดหัวครับ เปิดดิคฯ ก็ไม่เจอที่ถูกต้อง ถ
tottui
เวลาแปลภาษาอังกฤษ รู้สึกว่าตัวเองแปลทือเกินไป
เช่น อ่านป้ายข้างถนนที่เป็นภาษาอังกฤษ หรือ ลองอ่านข่าวภาษาอังกฤษในอินเทอร์เน็ต รู้สึกเหมือนตัวเองแปลได้เหมือน Google Translate ไม่เป็นธรรมชาติเลย คำภาษาอังกฤษบางคำก็มีหลายความหมาย กลายเป็นแปลมั่ว แบบ
สมาชิกหมายเลข 3967241
คำว่าน้ำอ้อยกับเฉาก๊วยแปลว่าอะไรคะ
พอดีเห็นเพื่อนขำและเล่นมุกกับสองคำนี้ค่ะ แอบแซ่บ แด๊ดดี้ เด็กเสี่ย NCคืออะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 8510936
ทำยังงัยถึงจะแปลภาษอังกฤษออกคะ
คือ เป็นคนที่อ่านภาษาอังกฤษได้นะคะ อย่างคำว่า passion เราก็อ่านออกว่าคือคำว่า แพชชั่น แต่เราไม่รู้ความหมายค่ะ ต้องให้googleแปลให้ตลอด พอแปลออกมาได้เราก็จะรู้ความหมายใช่มั้ยคะ แต่สักพักไปเราก็ลืมไปเลยค
สมาชิกหมายเลข 6704399
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถ้าผมจะเขียนภาษาอังกฤษว่า หมาป่ามีรักเดียวใจเดียว ต้องเขียนยังไงครับ
และคำที่มีความหมายเกี่ยวกับรักเดียวใจเดียวก็จะมีคำว่า Honest และ faithful
ผมลองแปลใน google translate ก็จะได้คำว่า
Wolf Faithful
Wolf honest
Wolve Faithful
Wolve honest