ความจริงของช่อง 3 ที่กระทำต่อหนังจีน ไม่ใช่แค่เรื่องบุพเพสันนิวาส

**Warning : ยาวเกิน 7 บรรทัด กรุณาอย่าด้วยสรุป**

จริงๆ ผมเขียนไว้นานแล้ว แต่ไม่มีเวลาลง

จนมาเจอตอนที่ "บุพเพสันนิวาส  Special Edition" (?) ที่ไม่สมราคาคุย และเป็นการเผยธาตุแท้ที่แท้จริงของช่อง 3 ออกมาซะที ก็เลยมาเสียบซ้ำเติมอีกรอบ(ตามปกติผมเป็นคนที่ให้อภัยให้โอกาสครั้งที่ 2 แต่สำหรับช่องนี้ ยาว......)

หลังจากที่ทำเจ็บแสบไว้กับหนังจีนไว้เยอะแล้ว มาเจอละครไทยหลายๆคนได้รู้ธาตุแท้ที่แท้จริงซะที


เรื่องราวเหล่านี้เกิดจากความอัดอั้นตันใจที่เก็บมาตลอด 20 ปี ซึ่งเรื่องแรกๆที่ได้ดูคือ เปาปุ้นจิ้น ตามมาด้วยไซอิ๋ว และองค์หญิงกำมะลอ

จำได้ช่วง ม.1-ม.3 จะรีบวิ่งกลับบ้านมาดูหนังจีนช่อง 3 แต่ดูช่อง 3 ตอนนี้สิ......มันทำหนังจีนอย่างกับอะไร!!??


ถ้าคุณคิดว่า บุพเพสันนิวาส  Special Edition มันออกมาไม่สมราคาแล้ว มาดูหนังจีนกันบ้าง อยากจะบอกว่ามันมียิ่งกว่านี้อีก

นี่คือวีรกรรมที่ทำไว้เจ็บแสบเอาไว้ครับ.....

และถ้าใครมีเพื่อนชาวจีน.....เอาไปให้ดูเลยยิ่งดีครับ หรือใครเอาไปแปลแล้วแชร์ต่อได้ยิ่งดีเลยครับ ยินดีเลย เอาให้รู้กันไปเลยว่า ช่องนี้มันทำอะไรกับหนังจีนที่สร้างมาอย่างยากลำบาก แต่กลับทำกับเหล่าแฟนๆชาวไทยแบบนี้ได้ยังไง


ดอง

มันขาดไม่ได้เลยที่ผมจะต้องบ่นในเรื่องนี้

ทุกเรื่องที่ผมบ่นเกี่ยวกับช่อง 3 มันขาดไม่ได้จริงๆที่จะต้องมาบ่นเรือง"ดอง" "ดอง" และก็ "ดอง"


เรื่อมันเกิดขึ้นตั้งแต่ปี 2008 ที่ช่อง 3 ได้สิทธิ์ มังกรหยก 2008 มา แล้วกว่าจะได้ดู ก็ปี 2013 แล้ว

ต่อมา...ก็ไล่บี้ซื้อสิทธิ์หนังจีนเรื่อยๆ จนช่องอื่นไม่ได้ซื้อ แม้แต่สามก๊ก 2010 ที่ตอนนั้น MCOT เกือบจะได้ไปแท้ๆ แต่ช่อง 3 มาปาดหน้าซื้อไปแทน และกว่าจะได้ดูก็ปี 2017 แล้ว

และหลายๆเรือง ณ ปัจจุบัน(2018) ที่ยังเป็นเหยื่อช่อง 3 ยังมีอีกคือ....
- สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบลี้(ออกอากาศครั้งแรกที่จีน 30 มกราคม 2560/2017)
- มังกรหยก 2017(ออกอากาศครั้งแรกที่จีน 9 มกราคม 2560/2017) ** Update : จะเริ่มออกอากาศ 6 มิ.ย. นี้ **
- หลานหลิงหวางเฟย(ออกอากาศครั้งแรกที่จีน 29 กันยายน 2559/2016)
- เปาปุ้นจิ้น 2010(ออกอากาศครั้งแรกที่จีน ปี 2553/2010)

จนป่านนี้.......คนไทยทั้งประเทศ......ยังไม่ได้ดู ไม่รู้ว่ามันคิดอะไร ถึงซื้อมาแล้วไม่ยอมฉาย

เพราะมันเป็นการฆ่าหนังจีนทางอ้อมอีกทางนึง ถึงแม้ว่าเจ้าอาจจะของได้เงิน แต่เจ้าของก็ไม่ได้ยอด View แม้แต่คนเดียวเลยนะ แล้วจะรู้ได้ยังไงว่า Feedback ของคนในไทยเป็นยังไง

กลับกลายเป็นฮวงซุ้ยที่สร้างมาจากการเอาเงินที่ได้มาไปถลุงเล่นจากการแย่งซื้อหนังจีนมาประดับเป็นฮวงซุ้ยของตัวเองถึง 3 ช่อง เอาให้เหล่าแฟนๆคอยสาปแช่งเล่น และอดดูไปอีกหลายๆปี

ถ้ารู้จักปล่อยมือให้ช่องอื่นซื้อไปฉายต่อได้ก็ดูแล้วไม่เลวร้ายเท่าไร แต่ไม่ว่ายังไงคนอื่นเค้าควรได้ดูของที่ควรจะเป็น ของสดๆใหม่ๆ ไม่ใช่ปล่อยไว้เกือบทศวรรษถึงจะได้ดู แล้วดูแต่ของเก่าๆซีดๆเชยๆต่อไป

แต่ยังดีที่หลังๆ บางเรื่องแค่ 1 ปีก็ลงจอแล้ว....แต่ยังไงก็ไม่ไว้ใจไอ้ช่องนี้อยู่ดี


และยังมีข่าวลืออีกว่า ช่อง 3 มีละครดองอีกเป็นร้อย!! ถ้าจริง.....มันสะท้อนเลยถึงการจัดการที่ไม่ดี

และหลายๆคนมักจะบอกว่า ก็ไปดูซับไทยดิ คือมันไม่ใช่ทางเลือกที่แท้จริง เพราะว่า
- บางคนอินเตอร์เน็ตยังเข้าไม่ถึง
- บางคนอายุมากแล้ว อยากดูแต่ขี้เกียจอ่านซับ
- ถ้าเรื่องใหนได้สิทธิ์มาแล้ว ช่อง 3 จะทำการไล่ลบออก และยุติการทำซับไป



ของใหม่ๆไม่ยอมฉาย....แต่หนังเก่านี่เอาก่อนเลยนะ

ช่อง 3 มีถึง 3 ช่อง นั่นก็หมายความว่า มีเวลาถึง 3 เท่ากว่าปกติ

แต่ก็ไม่ได้ใช้ประโยชน์สูงสุด เพราะมันเป็นฮวงซุ้ยหนังจีนเก่าๆที่ภาพแตกๆ เสียงแตกๆ สีซีดๆ เผลอๆมีพากย์ทับเสียงหลงเหลืออยู่อีก นี่ปี 2018 แล้วนะมันไม่ควรจะมีการพากย์ทับเสีงหลงเหลืออยู่อีก

แต่ในขนาดที่หนังใหม่ๆ ยังไม่เอามาลงจอ แต่หลังเก่าๆ กลับฉายวนซ้ำๆตลอด

อย่างศึกสายเลือด ไม่ได้ดูนะแต่เปิดผ่านๆมาเจอโดยบังเอิญ ได้ยินหลุดเต็มๆว่า"ติดตามตอนต่อไปได้ในม้วนที่ 9 ครับ"

เฮ๊ย!!!! ตกลงมันเล่นเอาเทป VHS มาเปิดให้ดูเลยหรอ!?!? อนาจที่สุดเท่าที่เคยเห็นมา มันจะมีใครบ้าพอที่จะเอาเทป VHS มาเปิดออกอากาศใน TV ดิจิตอลได้

และที่สังเกตได้คือ หนังเก่าๆที่เอามาฉายนั้น ส่วนมากมักจะเป็นหนังของช่อง 3 ที่หมดลิขสิทธิ์แล้ว ก็หมายความว่าช่อง 3 ก็เอามาฉายเพื่อปั๊มเงินแบบฟรีๆ โดยไม่ต้องลงทุนอะไรเลย หรือไม่ก็อดีตบริษัทเช่าวิดีโอที่ช่อง 3 เป็นหุ้นส่วน แล้วเอามาฉาย

และหนังใหม่ๆที่ซื้อมาจากตอนที่แล้ว มันไม่ยอมเอามาลงจอซะทีนะ.....เอาแต่หนังเก่าๆมาลงอยู่ได้ ต่อไปคงเอาหนังขาวดำ ไม่ก็หนังใบ้เมื่อเกือบ 100 ปีก่อนมาฉายแทน


นี่มันปี 2018 แล้ว แต่ผู้บริหารยังมีความคิดของปี 1980 อยู่เลย ถ้าอยากจะดูของเก่า Mello.me ก็มี ไปหามาดูเองก็ได้

มันไม่แปลกที่ชื่องอื่นๆมาแย่งเรตติ้งไปหมด เพราะได้ของสดๆใหม่ๆ อย่างเช่น Workpoint เอาไซอิ๋ว 2017 ที่จีนพึ่งฉายจบไปมาลงจอ แต่ในขนาดที่ช่อง 3 ยังมัวเอาของปี 1994 มาฉายวนซ้ำอยู่เลย

ยิ่งหนังยาว.....ไม่ต้องพูดถึง ใหม่สุดของมันคือเมื่อ 20 ปีที่แล้ว อย่ามาอ้างเลยว่าลิขสิทธิ์มันแพง ทีมีเงินเหมาหนังจีนมาดองมียังทำได้เลย


สำหรับข้อนี้ เดี๋ยวมีคนเถียงว่า ช่องนู้นนี้ก็ฉายหนังเก่าด้วยไม่ว่าหรอ......
เอ่อ....จริง แต่สำหรับช่อง 3 ขอบอกไว้เลยว่า "หนังเก่าๆฉายได้ไม่ว่า....แต่ขอเคลียของใหม่ๆให้จบก่อนแล้วกัน!"



ตัดไตเติ้ล ตัดเครดิตจบ ไม่มี Fade-in Fade-Out ใดๆทั้งสิ้น

ตั้งแต่เรื่อง วิรบุรุษ เจ้าบัลลังก์ เป็นต้นมา ก็เริ่มที่จะตัดไตเติ้ลออก ไม่ใช่ตัดไปเลยนะ แต่แบบดูอยู่ๆ ตัดเฉยเลย!! เสียอารมณ์

แล้วบางเรื่อง ทุนร้อยล้านพันล้าน มันก็ไม่สน ตัดทิ้งออกหมดเลย คิดอยากตัดมันก็อยากตัดออกเลยนะ ไม่สนว่าลงทุนถ่ายทำไปกี่ร้อยล้านกี่พันล้านก็ตาม

อ้างคำเดียว"โฆษณา" คือมันโลภมากถึงขนาดยอมหั่นไตเติ้ล และไม่ใส่ Fade-in Fade-Out มาตั้งแต่ต้น เอาจริงๆไตเติ้ลกับเครดิตจบ มันแค่ช่วงละ 1-2 นาทีเอง

ไม่มี Fade-in Fade-Out ก็คือ ถ้าจะโฆษณา.....มันตัดแบบฉับเลย แบบดูอยู่......ฉากกำลังไคลเม๊ก ไอ้นี้ตัดเข้าโฆษณาเฉยเลย อารมณ์ค้างพอดี!!


ส่วนไตเติ้ลกับเครดิตจบ บางทีร้องแค่ท่อนเดียวก็โดนตัดทิ้งซะแล้ว อย่างสามก๊ก 2010 ที่ตัดท่อนสำคัญออกไป ส่วนเครดิตจบ.....ไม่เคยได้ฟังจนจบเลยแม้แต่ครั้งเดียว

แถมซ้ำร้ายยังจะเบลอเนื้อเพลงออกไปอีก ทำเพื่ออะไร???



โดยเพลงเปิดของสามก๊ก 2010 นั้นมีชื่อว่า "我一个太平天下" หรือแปลได้ว่า "คืนแผ่นดินที่สงบสุขให้แก่ข้า" โดยวรรคสำคัญนั้นถูกตัดออกไป ต้องคนที่เคยฟังเพลงนี้(และอ่านภาษาจันออก)ถึงจะเข้าใจครับ แค่ 2.30 นาทีเอง

สมกับสโกแกนเลย"คุ้มค่าทุกนาที ดูทีวีสีช่อง 3" คุ้มค่าทุกนาทีจริงๆ ตัดซะเฮี้ยนหมดเลย.....



เปลี่ยนชื่อเป็นชื่ออื่น หรือกลบเกลื่อนชื่อเก่าด้วยชื่อใหม่

ข้อนี้คือการสร้างความสับสนโดยแท้ คือถ้าไม่ได้อ่านนิยายแล้วดูไปด้วยก็ไม่รู้เลยว่ามันคือเรื่องอะไร ไม่รู้คิดอะไร ถึงตั้งชื่อตามใจตัวเอง โดยไม่ได้เอาชื่อจากนิยายมาใส่เลย

อย่างแช่น The Myth เวอร์ชั่นซีรี่ย์ ควรจะใช้ชื่อตามแบบหนังยาวอย่าง"รักทะลุฟ้า ฟัดทะลุเวลา" แต่ช่องนี้มันอินดี้....ตั้งชื่อให้ใหม่เองเป็น"ฝ่าทะลุฟ้า รักทะลุเวลา" อาจจะ OK หน่อย เพราะชื่อมันคล้ายๆกัน แต่อาจสร้างความสับสนได้

หรืออย่าง"เจาะมิติพิชิตบัลลังก์"ที่ทั้งๆนิยายใช้ชื่อนี้ แต่ก็เปลี่ยนเป็น"ฝ่ามิติลิขิตสวรรค์"อีก

ถ้าเกิดช่องอื่นอย่าง GMM 25 ที่ฉาย"แม่ทัพอยู่บน ข้าอยู่ล่าง"ก็ใช้ชื่อนี้ตามนิยาย คนดูไม่รู้สึกสับสน เพราะมันใช่เลย

หรือบางครั้งก็เอาหนังเก่ากลับมา เพียงแต่เปลี่ยนชื่อกลบเกลื่อนเอาให้ดูเหมือนว่าหนังใหม่ แต่จริงๆแล้วมันไม่ใช่เลย มันคือหนังเก่านั่นแหละ แต่เอาชื่อมากลบเกลื่อนแค่นั้น

และมีอีกกรณีนึง ที่"วีรบุรุษตระกูลหยาง"จบแล้ว ช่อง 3 เอาอีกเวอร์ชั่นมาฉายต่อ แต่มันเอามาย้อมแมวว่า"วีรบุรุษตระกูลหยาง ภาค 2"


เฮ๊ย.....มันเล่นกันอย่างนี้เลยหรอวะ!? เอาอีกเวอร์ชั่นมาฉาย แต่ย้อมแมวว่าเป็นภาคที่ 2

ซึ่งจริงๆแล้ว วีรบุรุษตระกูลหยาง" ทุกเวอร์ชั่น จะจบในภาคเดียว แม้แต่หนังยาวก็ตาม แต่ช่อง 3 เอามาหลอกว่าเป็นภาคที่ 2 ซึ่งจริงๆแล้วไม่ใช่เลย มันคือเวอร์ชั่นใหม่ที่เปลี่ยนทีมสร้างและชุดนักแสดงตังหาก



ระบบเสียง 2 ภาษา แต่ดันไม่มีซับไทย


ไม่รู้มีทำไมเหมือนกัน ไอ้ระบบ Dual Language หรือระบบเสียง 2 ภาษาเนี่ย แต่ไม่ใส่ซับไทยมา เหมือนเอาให้คนที่อยากฟังแต่เสียง Soundtrack ล้วนๆแบบไม่มีซับ แต่บางคนอยากฟัง Soundtrack แบบต้นฉบับ แต่ฟังไม่รู้เรื่อง

ดูอย่างช่องอื่นสิ มีระบบ Dual Language แต่ต้องมีซับไทยด้วย ถ้าไม่มีซับไทยเค้าก็ไม่มีระบบเสียง Dual Language หรอก


เผลอๆ บางช่องแปลเนื้อเพลงให้ด้วยนะ เห็นแล้วอยากเรียนภาษาจีนจริงๆ




มีตัวอักษรขึ้นแต่ก็ไม่แปลอะไรเลย

เหมือน"ระบบเสียง 2 ภาษา แต่ดันไม่มีซับไทย" ที่ผ่านมานั่นแหละ แต่อันนี้ เป็นพวกป้ายต่างๆ หรือแม้แต่ชื่อตัวละครเอง ก็ไม่ได้บอก ไม่ได้แปลมาเลยว่า คนนี้ชื่ออะไร ตำแหน่งอะไร ที่นี่คือที่ใหน อย่างลืมนะครับว่า"คนที่ดูส่วนใหญ่ยังไม่รู้ภาษาจีนมีอีกเยอะ" คือกะจะให้คนที่อ่านจีนออกอย่างเดียวแปลหรอ??? มันสำคัญมากเลยรู้มัยว่า ที่ทำให้คนดูจดจำตัวละครได้ ยิ่งตัวละครเยอะๆก็ยิ่งแปล และยิ่งอ้างอิงประวัติศาสตร์เข้าไปแล้วใหญ่

อย่างบูเช็คเทียน สารภาพตามตรงผมดูไม่รู้เรื่อง เพราะไม่แปลตัวละครซักตัวเอาไว้เลย

ยิ่งผ่านไป.....ตัวละครใหม่ๆเข้ามา มียศด้วยอีก มึนตึ๊บเลยทีนี้

ถามจริงเหอะ....guจะอ่านออกมั้ย

มันใช่เรื่องมั้ยล่ะที่จะต้องนั่งแคปทีละคนไปหา ไม่ก็ไปถามคนอื่น

ในขนาดที่ช่องอื่น ยังแปลให้เลย
หรือแม่แต่ GMM25 ป้ายก็ยังไม่เว้น เห็นได้ว่าเค้าใส่ใจคนดูแค่ใหน(จริงๆมี Workpoint ด้วย)

และนอกจากนี้ในสามก๊ก 2010 ถึงแม้ว่าจะแปลชื่อมาให้ก็ตาม แต่ยังไม่ได้แปลชื่อรองมาด้วย

อันนี้ตัวอย่างเปรียบเทียบ ซับอังกฤษ(Fansub) VS ช่อง 3
1 ชื่อจริง
2 ชื่อรอง

อันนี้ขอช่อง 3

ซึ่งจริงๆแล้ว ชื่อรองก็ถือว่าสำคัญมากเลยทีเดียว เพราะบางทีมีแต่บอกชื่อรองไม่มีชื่อจริงเลยก็มี

และตัวละครในสามก๊ก มีอยู่ 2 ตัวเท่านั้นที่มักจะกล่าวถึงเฉพาะชื่อรอง คือ จื่อหลง(จูล่ง ชื่อจริง จ้าวหยุน) กับ ขงหมิง(ขงเบ้ง ชื่อจริง จูเกอเหลียง) โดยชื่อรองของคนจีนในสมัยก่อนนั้น จะตั้งชื่อให้เมื่ออายุครบ 20 ปีแล้ว หรือผู้หญิงเมื่อในตอนแต่งงาน และส่วนมากจะใช้กับคนที่รู้จักหรืออาวุโสกว่า ถ้าใครเรียกสุ่มสี่สุ่มห้าจะถือว่าเสียมารยาทมาก


ยังมีต่อ เพราะเกินโควต้า
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่