ถึงแม้ว่าจะผ่านมาถึง 7 ปีแล้วถึงจะได้ดู ซึ่งตามปกติช่องอื่นแค่ 1 ปีก็ได้ดูแล้ว แต่รอเคยมานาน
ในช่วงต้นปีนั้น มีการโปรโมทหนักมาก เรียกได้ว่าลงทุนกันสุดๆ.....
....แต่ พอฉายจริง กลับผิดหวังเล็กน้อย
จนล่าสุด 1 พฤษภาคม อยู่ดีๆก็ย้ายช่องเฉยเลย โดยอ้างว่าเรตติ้งต่ำ แล้วเอาบูเช็คเทียนเข้ามาแทน เพื่อหวังจะรีดเรตติ้ง แต่ถ้าเรตติ้งไม่ดีพอหรือแย่กว่าเก่าอีกจะทำยังไง? และล่าสุดคือเรตติ้งต่ำกว่าสามก๊กถึง 2 เท่า และไม่ถึง 1.0
และมีทีท่าว่าจะลดลงไปอีก แต่อย่างไรก็ตามเรตติ้งก็ขึ้นๆลงอยู่ตลอดเวลา(ขอบคุณอมยิ้ม ดาลัด มากครับสำหรับข้อมูล)
และนอกจากนี้ยังย้ายไปฉายในเวลา Primetime ที่มีละครและรายการใหญ่ๆอีก(เช่น The Mask Singer,I Can see your voice) ทำให้เสียเรตติ้งเข้าไปอีก
และนี่คือ ความห่วยที่ช่อง 3 ทำเอาไว้ครับ มาดูว่ามีอะไรกันบ้าง
เรื่องคลาสสิค...ตัดไตเติ้ล
ตามปกติแแล้วไตเติ้ลเรื่องนี้จะยาวประมาณ 2.30 นาที แต่ช่อง 3 ให้แค่ประมาณ 1.30 นาทีกว่าๆ(ก็ OK) ซึ่งท่อนที่หายไปนั้น เป็นวรรคที่สำคัญมาก ประมาณคล้ายๆว่ากลอนไม่มีคู่สัมผัส ถ้าใครฟังภาษาจีนออกและเคยฟังเพลงนี้มาก่อนแล้ว จะรู้ดีว่าวรรคสำคัญหายไป แต่หลังๆนี้ตัดได้###มาก!! ให้ฟัง 30 วินาที อยู่ๆก็ขึ้นว่า สนันสนุนโดน เครื่องซักผ้าซัมซวย....อยากจะเขวี้ยง TV ทิ้งจริงๆ บางทีอาการหนักแค่ท่อนแรกยังไม่จบก็ตัดละ ตัดนี่คือตัดแบบตัดฉับไปเลย....ไม่มี Transitions อะไรเลย ประมาณว่า Powerpoint ไม่ได้ใส่ Transitions หมดอารมณ์ร่วม
โดยเพลงเปิดนั้นมีชื่อว่า "我一个太平天下" หรือแปลได้ว่า "คืนแผ่นดินที่สงบสุขให้แก่ข้า" โดยวรรคสำคัญนั้นถูกตัดออก ต้องคนที่เคยฟังเพลงนี้(และอ่านภาษาจันออก)ถึงจะเข้าใจครับ แค่ 2.30 นาทีเอง
ตัดเครดิตจบ ฟังไม่เคยจบเลย
เครดิตจบความยาวพอๆกับไตเติ้ล ไม่ได้ยาวมากอะไรเลย แต่อันนี้หนักกว่าอีก ในฟัง 35 วินาที พอ!!
บางที ให้ฟังแค่ 5 วินาที ตัดทิ้ง!! และยังไม่พอ ยังจะไปเบลอเนื้อเพลงอีก!!!
และเวลาใหม่คือ 3 ทุ่ม ซึ่งช่องนั้นมีเวลาเหลือเฟืออยู่แล้ว ก็ยังไม่วายตัดทิ้งอีก
บางที.....นางร้องแค่"เฉียน"ยังไม่ทันเริ่มตัดทิ้งซะแล้ว เสียของหมด
ดองตั้งนานแต่ตัดซะยับหมดเลย
ซึ่งตามปกติแล้ว การตัดไตเติ้ลในช่องอื่นจะมีกรณีเดียวคือ ตัดเมื่อจำเป็นเท่านั้น เช่นมีถ่ายทอดสดกลางครันแล้วออกอากาศเวลาเกิน ถึงจะตัดได้
ไม่ได้แปลชื่อรอง
จากที่สังเกตคือ แปลชื่อมาด้วยก็จริง แต่ไม่ได้แปลชื่อรอง ซึ่งปกติ ต้องแปลพร้อมชื่อจริง
อันนี้ตัวอย่างเปรียบเทียบ ซับอังกฤษ(Fansub) VS ช่อง 3
จุดที่ 1 ชื่อจริง
จุดที่ 2 ชื่อรอง
อันนี้ขอช่อง 3
ซึ่งจริงๆแล้ว ชื่อรองก็ถือว่าสำคัญมากเลยทีเดียว เพราะบางทีมีแต่บอกชื่อรองไม่มีชื่อจริงเลยก็มี
และตัวละครในสามก๊ก มีอยู่ 2 ตัวเท่านั้นที่มักจะเจอในสถานะชื่อรอง คือ จื่อหลง(จูล่ง ชื่อจริง จ้าวหยุน) กับ ขงหมิง(ขงเบ้ง ชื่อจริง จูเกอเหลียง) โดยชื่อรองนั้น จะตั้งชื่อให้เมื่ออายุครบ 20 ปีแล้ว หรือผู้หญิงเมื่อในตอนแต่งงาน และส่วนมากจะใช้กับคนที่รู้จักหรืออาวุโสกว่า ถ้าใครเรียกสุ่มสี่สุ่มห้าจะถือว่าเสียมารยาทมาก(ถ้านึกไม่ออกให้นึกถึงระบบชื่อเล่น แบบเดียวกันเลย)
และอันนี้ คือข้อผิดพลาดร้ายแรง และไม่ให้อภัยที่สุด
คำว่า"ขงเบ้ง"นั้นจริงๆแล้ว ไม่ใช่ชื่อจริงเลย แต่เป็นชื่อรอง ชื่อจริงคือ"จูเกอเหลียง" แซ่จูเกอ ชื่อเหลียง และหลายๆคนสงสัยว่า เป็นญาติเดียวกับขงจื้อหรือเปล่า คำตอบคือ
ไม่ใช่เลย ขงจื้อแซ่ขง ขงเบ้งแซ่จูเกอ
และนอกจากนี้ใน 108 ผู้กล้าเขาเหลียงซาน ยังมีตัวละครที่ชื่อว่า ขงหมิง ซึ่งอันนี้แหละญาติเดียวกับขงจื้อจริงๆ
ส่วนอีกคนคือ จูล่ง ซึ่งชื่อจูล่งนั้น ก็เป็นชื่อรอง ชื่อจริงคือจ้าวหยุน
ส่วนเรื่องใหม่อย่างบูเช็คเทียนนั้น หนักยิ่งกว่าอีกคือ ไม่แปลเลย(งงแตกเลยทีนี้ ไม่รู้ว่าใครเป็นใคร) ทีหนังเกาหลีบางทีเค้าไม่บอกเลยก็แปลให้ แต่ทิ้งหนังจีนไปซะงั้น
แปลผิด
คือปกติแล้วถ้าผิดพลาดเล็กๆน้อยไม่กี่ครั้งก็ไม่ว่ากันนะ แต่นี่ผิดบรึมเลย!!!
อย่างตอนที่ฉายวันที่ 13 เมษายน ในฉากที่จิวยี่พูดในซับจีนว่า"หม่าเถิง(ม้าเท้ง) หานสุ่ย(หันซุย) แห่งเสเหลียง"
แต่พากย์ไทยดันพากย์ชื่อ หันซุย เป็น ฮันฮก แทน
ซึ่งฮันฮกกนั้น เป็นเจ้าเมืองฉางซา และยังไม่มีในบทนี้ แต่จะมีในบทที่ยึด 4 หัวเมืองที่เกิดขึ้นหลังจากศึกผาแดงไปนิดหน่อยเอง
และจุดที่ 2 ในวันที่ฉายในช่อง 3 Family ครั้งแรก
1 ลี้ = 500 เมตร(ตามสมัย PRC)
100 ลี้ = 50 กิโล!?!? WTF!!! ระยะขนาดนี้ Deadshot กับ Hawkeye ยังต้องกราบเท้าเลย
คือยิ่งหนังประวัติศาสร์การแปลผิดนี่ไม่ได้เลย ปล่อยมาได้ยังไง??
ระบบเสียง 2 ภาษา....แต่.....ไม่มีซับไทย
ในช่อง 3 SD มีสิ่งที่ชดเชยมาได้อีกอย่างคือ มีระบบเสียง 2 ภาษา แต่....ไม่มีซับไทย
ทีเกาหลียังมีซับไทยเลย หนังจีนควรต้องมีบ้าง อย่างหยุนเสียนช่อง Workpoint มีซับไทยด้วย และถ้าจำไม่ผิด มีระบบเสียง 2 ภาษาเข้ามาอีก เอาใจคนชอบ Soundtrack ไปเลย
และนอกจากนี้ซับไทยยังช่วยให้โอกาศสำหรับคนที่มีปัญหาทางการได้ยินอีกด้วย...
นึกอยากย้ายก็ย้าย ย้ายช่องเฉยเลย!?
สาเหตุที่ตั้งกระทู้หลักๆเลยคือข้อนี้แหละ....คืออยู่ดีๆก็อยากย้ายช่อง ตามปกติแล้วไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน มีแต่ย้ายเวลา และนานๆที คือถ้ามันย้ายไปเวลาใกล้ๆกันแบบ PPTV พอคุยกันได้ แต่นี่เล่นย้ายทั้งช่องทั้งเวลา แล้วไม่มีประกาศอะไรเลยนะ แต่ประกาศตอนที่สามก๊กออกอากาศแค่นั้นเองผ่านตัววิ่ง ที่เรื่องใหม่ดันโปรโมทซะ แต่เรื่องเก่าฉันไม่แคร์ใคร ไม่ประกาศ คนไม่รู้คือเลยแพหมด
ซึ่งไม่ได้ย้ายเรื่องเดียว แต่ยังย้ายหลายเรื่อง อย่างเช่นหักเหลี่ยมอัจฉริยะที่เคยฉาย 4 โมงครึ่งอยู่ดีๆก็ย้ายไป 10 โมงเฉย โดยที่
ไม่มีประกาศใดๆทั้งสิ้น ซึ่งตามปกติแล้วการย้ายเวลานั้น นานๆจะทำที แล้วจะต้องประกาศให้ทราบโดยทั่วกันเป็นเวลา 2 อาทิตย์ก่อนจะย้ายจริง อารมณ์เหมือนกับว่าจะต้องเวนคืนที่ดีแล้วนะ ประกาศต้องย้ายออกภายในเวลาที่กำหนด แต่ช่อง 3 เวนคืนทันทีไม่ประกาศไรเลยทั้งนั้น หรือประกาศแค่บางบ้าน......
สุดท้าย เปรียบเทียบ ความคุ้มค่าสมราคากับ ฉู่ฮั่นใน Ture4U
สาเหตุที่ผมหยิบฉู่ฮั่นที่เคยฉายมาก่อนแล้วใน Ture4U มาเหรียบเทียบ เพราะว่า นักแสดงชุดเดียวกัน ผู้กำกับคนเดียวกัน ทีมงานเดียวกัน และได้รับรางวัลระดับโลกมาแล้วมากมายเหมือนกัน
ถึงแม้ว่า Ture4U จะมีงบไม่มากเท่าช่อง 3 แต่ฉู่ฮั่นถือว่าทำได้อลังกาลกว่าอีก
ไตเติ้ลของฉู่ฮั่นบางที 3 นาทีกว่าๆ ยาวกว่าสามก๊กอีก แต่แทบไม่เคยตัด ถ้าเป็นช่อง 3 คงโดนหั่นจนป่นปี้หมดแน่
ใน MV นี้จะมีบางท่อนที่ในไตเติ้ลและเครดิตจบไม่มีด้วย อาจทำให้เปรียบเทียบได้ไม่หมด
Ture4U แปลหมดทั้งชื่อตัวละคร รวมถึงเนื้อเพลงด้วย เรียกได้ว่าลงทุนกันสุดๆ ใหนๆก็ทนสร้างพันล้านแล้วนิ เอาให้สมราคาหน่อย ซึ่งโดยรวมแล้วทีมตัดต่อดูเป็นมืออาชีพมากกว่า
ส่วนอันนี้ที่ True4U แปลเพลงออกมา ทั้งเพลงเปิดและเพลงจบ
และใน Ture4U มีฉากนึงที่จางเหลียงกับเซียวหอคุยกันอยู่ และทั้งคู่ได้ใช้ชื่อรองในการเรียก ซึ่งในสามก๊ก 2010 มีหลายๆฉากที่มีการเรียกชื่อรองด้วย แต่ช่อง 3 ดันใช้ชื่อจริงแทน(อาจจะเพราะลดความสับสนของผู้ชมได้)
ส่วนช่อง 3 นั้นได้เปรียบตรงที่โปรโมทหนักกว่า ฐานคนดูเยอะกว่า มีระบบย้อนหลังผ่านเว็บของ BEC เอง รวมถึงเซ็นเซอร์น้อยกว่า(True4U แค่ฉากดวลดาบกันยังเซ็นเซอร์แล้วคิดดู...)
ผมสรุปสั้นๆนะครับ ต่อให้หนังฟอร์มยักษ์แค่ใหนก็ตาม แต่กลับเอานิสัยเดิมๆมาใช้อย่าง ไม่ประกาศ ตัดไตเติ้ล ตัดเครดิตจบ ก็เสียของหมดสิครับ
ใหนๆแล้ว ก็ทำให้มันสมน้ำสมเนื้อแบบเดียวกับฉู่ฮั่นใน True4U สิครับ
สามก๊ก 2010 ซี่รี่ย์ระดับโลก แต่การจัดการระดับกาก
ในช่วงต้นปีนั้น มีการโปรโมทหนักมาก เรียกได้ว่าลงทุนกันสุดๆ.....
....แต่ พอฉายจริง กลับผิดหวังเล็กน้อย
จนล่าสุด 1 พฤษภาคม อยู่ดีๆก็ย้ายช่องเฉยเลย โดยอ้างว่าเรตติ้งต่ำ แล้วเอาบูเช็คเทียนเข้ามาแทน เพื่อหวังจะรีดเรตติ้ง แต่ถ้าเรตติ้งไม่ดีพอหรือแย่กว่าเก่าอีกจะทำยังไง? และล่าสุดคือเรตติ้งต่ำกว่าสามก๊กถึง 2 เท่า และไม่ถึง 1.0
และมีทีท่าว่าจะลดลงไปอีกแต่อย่างไรก็ตามเรตติ้งก็ขึ้นๆลงอยู่ตลอดเวลา(ขอบคุณอมยิ้ม ดาลัด มากครับสำหรับข้อมูล)และนอกจากนี้ยังย้ายไปฉายในเวลา Primetime ที่มีละครและรายการใหญ่ๆอีก(เช่น The Mask Singer,I Can see your voice) ทำให้เสียเรตติ้งเข้าไปอีก
และนี่คือ ความห่วยที่ช่อง 3 ทำเอาไว้ครับ มาดูว่ามีอะไรกันบ้าง
เรื่องคลาสสิค...ตัดไตเติ้ล
ตามปกติแแล้วไตเติ้ลเรื่องนี้จะยาวประมาณ 2.30 นาที แต่ช่อง 3 ให้แค่ประมาณ 1.30 นาทีกว่าๆ(ก็ OK) ซึ่งท่อนที่หายไปนั้น เป็นวรรคที่สำคัญมาก ประมาณคล้ายๆว่ากลอนไม่มีคู่สัมผัส ถ้าใครฟังภาษาจีนออกและเคยฟังเพลงนี้มาก่อนแล้ว จะรู้ดีว่าวรรคสำคัญหายไป แต่หลังๆนี้ตัดได้###มาก!! ให้ฟัง 30 วินาที อยู่ๆก็ขึ้นว่า สนันสนุนโดน เครื่องซักผ้าซัมซวย....อยากจะเขวี้ยง TV ทิ้งจริงๆ บางทีอาการหนักแค่ท่อนแรกยังไม่จบก็ตัดละ ตัดนี่คือตัดแบบตัดฉับไปเลย....ไม่มี Transitions อะไรเลย ประมาณว่า Powerpoint ไม่ได้ใส่ Transitions หมดอารมณ์ร่วม
โดยเพลงเปิดนั้นมีชื่อว่า "我一个太平天下" หรือแปลได้ว่า "คืนแผ่นดินที่สงบสุขให้แก่ข้า" โดยวรรคสำคัญนั้นถูกตัดออก ต้องคนที่เคยฟังเพลงนี้(และอ่านภาษาจันออก)ถึงจะเข้าใจครับ แค่ 2.30 นาทีเอง
ตัดเครดิตจบ ฟังไม่เคยจบเลย
เครดิตจบความยาวพอๆกับไตเติ้ล ไม่ได้ยาวมากอะไรเลย แต่อันนี้หนักกว่าอีก ในฟัง 35 วินาที พอ!!
บางที ให้ฟังแค่ 5 วินาที ตัดทิ้ง!! และยังไม่พอ ยังจะไปเบลอเนื้อเพลงอีก!!!
และเวลาใหม่คือ 3 ทุ่ม ซึ่งช่องนั้นมีเวลาเหลือเฟืออยู่แล้ว ก็ยังไม่วายตัดทิ้งอีก
บางที.....นางร้องแค่"เฉียน"ยังไม่ทันเริ่มตัดทิ้งซะแล้ว เสียของหมด
ดองตั้งนานแต่ตัดซะยับหมดเลย
ซึ่งตามปกติแล้ว การตัดไตเติ้ลในช่องอื่นจะมีกรณีเดียวคือ ตัดเมื่อจำเป็นเท่านั้น เช่นมีถ่ายทอดสดกลางครันแล้วออกอากาศเวลาเกิน ถึงจะตัดได้
ไม่ได้แปลชื่อรอง
จากที่สังเกตคือ แปลชื่อมาด้วยก็จริง แต่ไม่ได้แปลชื่อรอง ซึ่งปกติ ต้องแปลพร้อมชื่อจริง
อันนี้ตัวอย่างเปรียบเทียบ ซับอังกฤษ(Fansub) VS ช่อง 3
จุดที่ 1 ชื่อจริง
จุดที่ 2 ชื่อรอง
อันนี้ขอช่อง 3
ซึ่งจริงๆแล้ว ชื่อรองก็ถือว่าสำคัญมากเลยทีเดียว เพราะบางทีมีแต่บอกชื่อรองไม่มีชื่อจริงเลยก็มี
และตัวละครในสามก๊ก มีอยู่ 2 ตัวเท่านั้นที่มักจะเจอในสถานะชื่อรอง คือ จื่อหลง(จูล่ง ชื่อจริง จ้าวหยุน) กับ ขงหมิง(ขงเบ้ง ชื่อจริง จูเกอเหลียง) โดยชื่อรองนั้น จะตั้งชื่อให้เมื่ออายุครบ 20 ปีแล้ว หรือผู้หญิงเมื่อในตอนแต่งงาน และส่วนมากจะใช้กับคนที่รู้จักหรืออาวุโสกว่า ถ้าใครเรียกสุ่มสี่สุ่มห้าจะถือว่าเสียมารยาทมาก(ถ้านึกไม่ออกให้นึกถึงระบบชื่อเล่น แบบเดียวกันเลย)
และอันนี้ คือข้อผิดพลาดร้ายแรง และไม่ให้อภัยที่สุด
คำว่า"ขงเบ้ง"นั้นจริงๆแล้ว ไม่ใช่ชื่อจริงเลย แต่เป็นชื่อรอง ชื่อจริงคือ"จูเกอเหลียง" แซ่จูเกอ ชื่อเหลียง และหลายๆคนสงสัยว่า เป็นญาติเดียวกับขงจื้อหรือเปล่า คำตอบคือไม่ใช่เลย ขงจื้อแซ่ขง ขงเบ้งแซ่จูเกอ
และนอกจากนี้ใน 108 ผู้กล้าเขาเหลียงซาน ยังมีตัวละครที่ชื่อว่า ขงหมิง ซึ่งอันนี้แหละญาติเดียวกับขงจื้อจริงๆ
ส่วนอีกคนคือ จูล่ง ซึ่งชื่อจูล่งนั้น ก็เป็นชื่อรอง ชื่อจริงคือจ้าวหยุน
ส่วนเรื่องใหม่อย่างบูเช็คเทียนนั้น หนักยิ่งกว่าอีกคือ ไม่แปลเลย(งงแตกเลยทีนี้ ไม่รู้ว่าใครเป็นใคร) ทีหนังเกาหลีบางทีเค้าไม่บอกเลยก็แปลให้ แต่ทิ้งหนังจีนไปซะงั้น
แปลผิด
คือปกติแล้วถ้าผิดพลาดเล็กๆน้อยไม่กี่ครั้งก็ไม่ว่ากันนะ แต่นี่ผิดบรึมเลย!!!
อย่างตอนที่ฉายวันที่ 13 เมษายน ในฉากที่จิวยี่พูดในซับจีนว่า"หม่าเถิง(ม้าเท้ง) หานสุ่ย(หันซุย) แห่งเสเหลียง"
แต่พากย์ไทยดันพากย์ชื่อ หันซุย เป็น ฮันฮก แทน
ซึ่งฮันฮกกนั้น เป็นเจ้าเมืองฉางซา และยังไม่มีในบทนี้ แต่จะมีในบทที่ยึด 4 หัวเมืองที่เกิดขึ้นหลังจากศึกผาแดงไปนิดหน่อยเอง
และจุดที่ 2 ในวันที่ฉายในช่อง 3 Family ครั้งแรก
1 ลี้ = 500 เมตร(ตามสมัย PRC)
100 ลี้ = 50 กิโล!?!? WTF!!! ระยะขนาดนี้ Deadshot กับ Hawkeye ยังต้องกราบเท้าเลย
คือยิ่งหนังประวัติศาสร์การแปลผิดนี่ไม่ได้เลย ปล่อยมาได้ยังไง??
ระบบเสียง 2 ภาษา....แต่.....ไม่มีซับไทย
ในช่อง 3 SD มีสิ่งที่ชดเชยมาได้อีกอย่างคือ มีระบบเสียง 2 ภาษา แต่....ไม่มีซับไทย
ทีเกาหลียังมีซับไทยเลย หนังจีนควรต้องมีบ้าง อย่างหยุนเสียนช่อง Workpoint มีซับไทยด้วย และถ้าจำไม่ผิด มีระบบเสียง 2 ภาษาเข้ามาอีก เอาใจคนชอบ Soundtrack ไปเลย
และนอกจากนี้ซับไทยยังช่วยให้โอกาศสำหรับคนที่มีปัญหาทางการได้ยินอีกด้วย...
นึกอยากย้ายก็ย้าย ย้ายช่องเฉยเลย!?
สาเหตุที่ตั้งกระทู้หลักๆเลยคือข้อนี้แหละ....คืออยู่ดีๆก็อยากย้ายช่อง ตามปกติแล้วไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน มีแต่ย้ายเวลา และนานๆที คือถ้ามันย้ายไปเวลาใกล้ๆกันแบบ PPTV พอคุยกันได้ แต่นี่เล่นย้ายทั้งช่องทั้งเวลา แล้วไม่มีประกาศอะไรเลยนะ แต่ประกาศตอนที่สามก๊กออกอากาศแค่นั้นเองผ่านตัววิ่ง ที่เรื่องใหม่ดันโปรโมทซะ แต่เรื่องเก่าฉันไม่แคร์ใคร ไม่ประกาศ คนไม่รู้คือเลยแพหมด
ซึ่งไม่ได้ย้ายเรื่องเดียว แต่ยังย้ายหลายเรื่อง อย่างเช่นหักเหลี่ยมอัจฉริยะที่เคยฉาย 4 โมงครึ่งอยู่ดีๆก็ย้ายไป 10 โมงเฉย โดยที่ไม่มีประกาศใดๆทั้งสิ้น ซึ่งตามปกติแล้วการย้ายเวลานั้น นานๆจะทำที แล้วจะต้องประกาศให้ทราบโดยทั่วกันเป็นเวลา 2 อาทิตย์ก่อนจะย้ายจริง อารมณ์เหมือนกับว่าจะต้องเวนคืนที่ดีแล้วนะ ประกาศต้องย้ายออกภายในเวลาที่กำหนด แต่ช่อง 3 เวนคืนทันทีไม่ประกาศไรเลยทั้งนั้น หรือประกาศแค่บางบ้าน......
สุดท้าย เปรียบเทียบ ความคุ้มค่าสมราคากับ ฉู่ฮั่นใน Ture4U
สาเหตุที่ผมหยิบฉู่ฮั่นที่เคยฉายมาก่อนแล้วใน Ture4U มาเหรียบเทียบ เพราะว่า นักแสดงชุดเดียวกัน ผู้กำกับคนเดียวกัน ทีมงานเดียวกัน และได้รับรางวัลระดับโลกมาแล้วมากมายเหมือนกัน
ถึงแม้ว่า Ture4U จะมีงบไม่มากเท่าช่อง 3 แต่ฉู่ฮั่นถือว่าทำได้อลังกาลกว่าอีก
ไตเติ้ลของฉู่ฮั่นบางที 3 นาทีกว่าๆ ยาวกว่าสามก๊กอีก แต่แทบไม่เคยตัด ถ้าเป็นช่อง 3 คงโดนหั่นจนป่นปี้หมดแน่
ใน MV นี้จะมีบางท่อนที่ในไตเติ้ลและเครดิตจบไม่มีด้วย อาจทำให้เปรียบเทียบได้ไม่หมด
Ture4U แปลหมดทั้งชื่อตัวละคร รวมถึงเนื้อเพลงด้วย เรียกได้ว่าลงทุนกันสุดๆ ใหนๆก็ทนสร้างพันล้านแล้วนิ เอาให้สมราคาหน่อย ซึ่งโดยรวมแล้วทีมตัดต่อดูเป็นมืออาชีพมากกว่า
ส่วนอันนี้ที่ True4U แปลเพลงออกมา ทั้งเพลงเปิดและเพลงจบ
และใน Ture4U มีฉากนึงที่จางเหลียงกับเซียวหอคุยกันอยู่ และทั้งคู่ได้ใช้ชื่อรองในการเรียก ซึ่งในสามก๊ก 2010 มีหลายๆฉากที่มีการเรียกชื่อรองด้วย แต่ช่อง 3 ดันใช้ชื่อจริงแทน(อาจจะเพราะลดความสับสนของผู้ชมได้)
ส่วนช่อง 3 นั้นได้เปรียบตรงที่โปรโมทหนักกว่า ฐานคนดูเยอะกว่า มีระบบย้อนหลังผ่านเว็บของ BEC เอง รวมถึงเซ็นเซอร์น้อยกว่า(True4U แค่ฉากดวลดาบกันยังเซ็นเซอร์แล้วคิดดู...)
ผมสรุปสั้นๆนะครับ ต่อให้หนังฟอร์มยักษ์แค่ใหนก็ตาม แต่กลับเอานิสัยเดิมๆมาใช้อย่าง ไม่ประกาศ ตัดไตเติ้ล ตัดเครดิตจบ ก็เสียของหมดสิครับ
ใหนๆแล้ว ก็ทำให้มันสมน้ำสมเนื้อแบบเดียวกับฉู่ฮั่นใน True4U สิครับ