สงสัยความสำคัญของคำช่วยในภาษาญี่ปุ่น

คือ สนในอยากจะเรียนภาษาญี่ปุ่น ลองศึกษาพื้นฐานภาษานี้คร่าวๆ เลยเกิดความสงสัยว่า คำช่วยในภาษาญี่ปุ่นมีความจำเป็นแค่ไหน เช่น วันนี้ ฉันอ่านหนังสือพิมพ์ ถ้าเราไม่เขียนคำช่วย เราจะไม่ทราบจริงๆหรือว่าคำไหนเป็น คำขึ้นต้น และอะไรเป็นประธาน อะไรเป็นกรรม ถ้าเพื่อนๆพี่ๆ จะช่วยยกตัวอย่างความสำคัญ(จริงๆ) ของคำช่วย รบกวนยกตัวอย่าง จะเป็นพระคุณมากๆ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
ตัวช่วยสำคัญค่อนข้างมากในการบอกบริบทของประโยคนะคะ

ภาษาญี่ปุ่น การเรียงประโยคจะเป็น ประธาน (คำช่วย) กรรม (คำช่วย) กริยา หรือบางทีก้อสลับกันได้ในตำแหน่งของ ประธาน และ กรรม

ในกรณีที่ กรรม เป็นสิ่งของก็อาจจะเข้าใจได้ง่ายๆ ตัวอย่างเช่น ประโยค ที่ถูกต้องคือ
วาตาชิ (วะ) ชิมบุน (โอ๊ะ) โยมิมัส = ฉัน (คำช่วย) หนังสือพิมพ์ (คำช่วย) อ่าน
ก็แปลได้ว่า ฉันอ่านหนังสือพิมพ์ ถ้าเราไม่พูดตัวช่วยเลย เหลือพูดแค่ว่า วาตาชิ ชิมบุน โยมิมัส ก็ยังพอเข้าใจได้ เหมือนการจับคีย์เวิด แล้วเข้าใจ แต่ไม่ได้ถูกต้องตามหลักภาษา

ในทางกลับกัน ถ้าเป็นประโยคที่ซับซ้อนยิ่งขึ้น กลายเป็นประโยคที่กรรมเป็นบุคคลขึ้นมา ถ้าไม่ใช้ตัวช่วยก็งงกันเลยทีเดียว
ตัวอย่างเช่น วาตาชิ (วะ) อานาตะ (นิ) ฮานะ (โอ๊ะ) อาเกมัส = ฉัน (คำช่วย) คุณ (แด่) ดอกไม้ (คำช่วย) ให้
ก็แปลได้ว่า ฉันให้ดอกไม้แด่คุณ

กรณีนี้ ถ้าสลับตำแหน่งเป็น อานาตะ (นิ) วาตาชิ (วะ) ฮานะ (โอ๊ะ) อาเกมัส =  คุณ (แก่) ฉัน (คำช่วย) ดอกไม้ (คำช่วย) ให้
ก็ยังสามารถแปลได้ว่า ฉันให้ดอกไม้แก่คุณ

อ้าว แล้วถ้าประโยคเดียวกันทั้งหมด แต่ สลับแค่คำช่วยล่ะ
วาตาชิ (นิ) อานาตะ (ก๊ะ) ฮานะ (โอ๊ะ) อาเกมัส => ความหมายจะกลายเป็น คุณให้ดอกไม้แก่ฉัน ทันทีเลย

แต่ประโยคเดียวกัน ถ้าไม่ใส่คำช่วย วาตาชิ อานาตะ ฮานะ (โอ๊ะ) อาเกมัส = คุณ ฉัน ดอกไม้ (คำช่วย) ให้
คราวนี้ ก็ไม่สามารถระบุได้ว่า ใครเป็นคนให้ หรือใครเป้นคนรับแล้ว

ในเรื่องของคำช่วย ต้องติดอยู่กับประธานหรือกรรมไปด้วยกัน ถึงแม้จะสลับตำแหน่งก็ยังสามารถให้ความหมายตามเดิมได้ค่ะ

ยกตัวอย่างง่ายๆ เรื่องของการเปรียบเทียบ

หัวใจ = A ใจร้าว = B

B (โยริ) A (ก๊ะ) อี้ => ความหมายคือ A ดีกว่า B  อันนี้คือถูกต้อง
ซึ่งถ้าแปลประโยคตามตำแหน่งก็จะแปลได้ว่า ถ้าเทียบกับ B แล้ว A ดีกว่า

A (โยริ) B (ก๊ะ) อี้ => ความหมายคือ B ดีกว่า A อันนี้คือ ผิดแน่ๆ เพราะอกหักคงไม่ดีไปกว่าสมหวังแน่ๆ อมยิ้ม07

แต่ถ้าเราสลับตำแหน่งโดยที่ตัวช่วยไปกับประธาน หรือกรรมไปด้วยกัน ความหมายก็ยังคงเดิมได้อยู่ เป็น

A (ก๊ะ) B (โยริ) อี้ => ความหมายก็ยังคงเป็น  A ดีกว่า B
ซึ่งถ้าแปลประโยคตามตำแหน่งก็จะแปลได้ว่า A ดีกว่า B

ไม่ทราบว่า ตัวอย่างข้างบน พอจะเห็นภาพบ้างมั้ยคะ ><

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่