หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามครับ คำว่า Nurture เขียนทับศัพท์เป็นภาษาไทยว่าอย่างไรให้ถูกต้องครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
ภาษาศาสตร์
ภาษาต่างประเทศ
สอบถามครับ คำว่า Nurture เขียนทับศัพท์เป็นภาษาไทยว่าอย่างไรให้ถูกต้องครับ
นูเจอร์, นูเทอร์, นัวเทอร์ โอย สับสน รบกวนด้วยนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า ตรงไปตรงมา กับ คำว่า เท่ ถ้าเขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษ เขียนยังไงคะ?
รบกวนช่วยตอบให้หน่อยนะคะ ไม่ต้องกลัวผิดน่ะ
GreenWhite78
คำว่า "Hack" กับ "Hacker" เขียนทับศัพท์ยังไงครับ
คือเห็นสำนักข่าวบางที่เขียน "แฮก" บางที่เขียน "แฮ็ก" จริง ๆ มันควรเขียนยังไงครับ ถ้าเขียนว่า "แฮก" คำว่า "Jack" ที่เป็นชื่อคนก็ต้องเขียนว่า "แจก" หรือ
สมาชิกหมายเลข 897678
จริงๆแล้วคำว่า "อั้ม" เขียนทับศัพท์ภาษาอังกฤษยังไงกันแน่
สับสนค่ะจะเขียนว่ายังไงดีคะ Aum แบบนี้ถูกไหมคะ หรือจะ Um ที่มาจาก umbrella กันแน่
สมาชิกหมายเลข 3014578
คำว่า “มิดคอนเซ็ปต์” หมายถึงอะไร มาจากคำว่าอะไรในภาษาอังกฤษ
เป็นคำที่มักจะได้ยินเวลาอาจารย์สอนในห้องเรียน ความหมายคร่าว ๆ ที่พอจะเข้าใจคือประมาณว่า เข้าใจผิด ก็เลยอยากรู้ว่ามันมาจากคำว่าอะไรในภาษาอังกฤษ คำว่า "คอนเซ็ปต์" เราก็รู้จักกันดีว่าทับศัพท์มา
สมาชิกหมายเลข 6248532
ทำไมถึงใช้คำว่า “:)” เรียกหญิงขายบริการหรือโสเภณีคะ มีที่มาจากอะไร
ทำไมถึงใช้คำนี้คะ มาจากการทับศัพท์ภาษาต่างประเทศหรอคะ หรือมีความสัมพันธ์กับเครื่องพริกแกงกะหรี่ หรือเป็นเพราะเหตุอะไรคะ
ยาธาตุน้ำแดง
คำว่า Asset เขียนทับศัพท์ได้ว่าอย่างไรคะ
อยากทราบความเห็นของทุกท่านว่า คำว่า Asset ที่ใช้ในซอฟต์แวร์ เช่น Creative Assets ที่มีความหมายครอบคลุมไปถึง ธีมสีต่างๆ ฟอนต์ พู่กันแบบต่างๆ ไฟล์ภาพ ในภาษาไทยมีคำที่ใช้เรียกคำนี้ไหมคะ หรือถ้าใช้ทับศัพท
น้ำแข็งขาว
อัคคี เขียนทับศัพท์อย่างไง ในภาษาอังกฤษในฝรั่งอ่านออก ครับ
ตามชื่อหัวข้อ แต่ที่ผมเคยเห็นมา ก็มี Akki , Agkee , Akkee , Augkee แต่ไม่รู้ว่าแบบไหนที่ถูกต้อง ทั้งตามหลักการออกเสียงและการเขียน
สมาชิกหมายเลข 4634611
สับสนการใช้คำว่า born รบกวนเซียนอังกฤษใจดี
คำว่า born นี่ถ้าเป็นอดีตต้องใช้ borned ใช่ไหมครับ หรือเป็นอดีตก็ใช้ born i was borned กับ i borned ต่างกันอย่างไรครับ
สมาชิกหมายเลข 4606158
การแปลชื่อเฉพาะคำไทยด้วยภาษาอังกฤษ ph=พ มีมาก่อนที่จะมีคำว่า Phone หรือ Philippine ใช่มั้ยคะ ?
คือด้วยความที่หญิงเกิดในยุคเจน Y ปีพ.ศ.2528 ค่ะ เลยสงสัยว่า ทำไมชื่อทัพศัพท์คำไทยที่แปลเป็นอังกฤษ ที่มีคำว่า พ.พาน ภาษาอังกฤษมักใช้ ph ไม่ใช้ p ตัวเดียว เพราะยุคสมัยใหม่ ph=ฟ เหมือนคำว่า philipp
pockdik
สอบถามการสะกดคำทับศัพท์ของคำว่า alphabet ครับ
ตามหัวช้อกระทู้เลยครับ คำว่า alphabet ที่แปลว่าตัวอักษร เขียนทับศัพท์เป็นภาษาไทยว่าอย่างไรจึงจะถูกต้องครับ พอดีที่ต้องมาตั้งกระทู้ถามเพราะเจอใช้คำนี้อย่างเป็นทางการมาหลายแบบมาก แอลฟาเบ็ธ อัลฟาเบธ อัลฟ
สมาชิกหมายเลข 2116966
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
ภาษาศาสตร์
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามครับ คำว่า Nurture เขียนทับศัพท์เป็นภาษาไทยว่าอย่างไรให้ถูกต้องครับ
นูเจอร์, นูเทอร์, นัวเทอร์ โอย สับสน รบกวนด้วยนะครับ