ตามหลักภาษา เค้ามีวิธีแบ่งอย่างไรเหรอครับ
พอดี จขกท พอรู้ภาษาสเปนอยู่บ้าง ก็จะมีวิธีทราบได้ว่าคำๆ นี้ เป็นเพศอะไร
แต่ในภาษาอังกฤษ Gender of Animals ก็ทราบอยู่บ้างบางชนิด จู่ๆ นึกสงสัย เลยเซิร์ชดู แล้วไปเจออันนี้มา ก็เลยอยากทราบว่าเค้าจัดหมวดหมู่กันอย่างไรเหรอครับ (จขกท.อธิบายไม่ค่อยถูกด้วย ไม่รู้จะสื่อออกมายังไง)
What are the names for male and female animals?
https://blog.oxforddictionaries.com/2016/04/19/male-and-female-animals/
จากลิงก์ข้างต้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
Animal — Female — Male
ant — queen/worker —drone
antelope — doe — buck
bear — sow/she-bear — boar
camel — cow — bull
caribou — doe — buck
cat — queen — tom
chimpanzee — empress — blackback
chicken — hen —cock/rooster
coyote — bitch — dog
crab — hen/jenny — cock/jimmy
crocodile — cow — bull
deer — doe — stag/buck
dog — bitch — dog
donkey — jenny — jack
dragonfly — queen — king/drake
duck — duck/hen — drake
elephant — cow — bull
elk — cow — bull
falconfalcontiercel
ferret — gill/jill — hob
finch — hen — cock
fox — vixen — dog
gerbil — doe — buck
giraffe — cow — bull
goat — nanny/doe — billy/buck
goose — goose — gander
guinea pig — sow — boar
hamster — doe — buck
hawk — hen — tiercel
hedgehog — sow — boar
hippopotamus — cow — bull
horse —mare/dam — stallion/stud
jellyfish — sow — boar
kangaroo —flyer/doe/jill — boomer/buck/jack
leopard — leopardess — leopard
lion — lioness — lion
lobster — hen — cock
mallard — hen — greenhead
mole — sow — boar
mouse — doe — buck
opossum — jill — jack
peafowl — peahen — peacock
partridge — hen/chantelle — cock
pig — sow/gilt — boar/barrow
rabbit — doe/jill — buck/jack
rat — doe/cow — buck/bull
red deer — hind — stag/hart
salmon — hen — cock
seahorse — seamare — seastallion
sheep — ewe/dam — ram/buck
swan — pen — cob
termite — cow — bull
tiger — tigress — tiger
turkey — hen — gobbler/stag/tom
walrus — cow — bull
whale — cow — bull
wolf — bitch/she-wolf — dog
wolverine — angeline — wolverine
zebra — mare — stallion
จะเห็นได้ว่า
doe เป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมตัวเมีย
พวก แอนทีโลป กวาง แพะ หนู กระต่าย อยู่กลุ่มนึ้
แต่สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอีกกลุ่มเป็น cow เช่น อูฐ ยีราฟ วาฬ
พวกสุนัข ก็ bitch/she-dog
พวกสัตว์ปีกก็ hen อย่างนกยูง ไก่ เป็ด แล้วทำไมล็อบสเตอร์ กับ ปู ถึงได้อยู่กลุ่มนึ้ล่ะครับ หรือเพราะว่าก้ามมีลักษณะเป็นจะงอย ? หรือเพราะต้องกกไข่ เพราะพวกกุ้งปูก็คล้ายๆ ต้องกกไข่ไว้แบบสัตว์ปีก
หรือว่าเป็นประวัติศาสตร์ของภาษาครับ ต้องแปลความหมายตามรากภาษาเดิมเหรอครับ
______________________________________________
edit: แก้คำผิดครับ
ได้สอบถามคุณ Andrew Biggs โดยตรงแล้วครับ คำตอบคือไม่มีเกณฑ์ตายตัวในหัวข้อนี้ ส่วนที่มาที่ไปคงต้องทำแบบที่ คห.1 แนะนำมาครับ
สงสัยเรื่อง Gender of Animals ในภาษาอังกฤษครับ
พอดี จขกท พอรู้ภาษาสเปนอยู่บ้าง ก็จะมีวิธีทราบได้ว่าคำๆ นี้ เป็นเพศอะไร
แต่ในภาษาอังกฤษ Gender of Animals ก็ทราบอยู่บ้างบางชนิด จู่ๆ นึกสงสัย เลยเซิร์ชดู แล้วไปเจออันนี้มา ก็เลยอยากทราบว่าเค้าจัดหมวดหมู่กันอย่างไรเหรอครับ (จขกท.อธิบายไม่ค่อยถูกด้วย ไม่รู้จะสื่อออกมายังไง)
What are the names for male and female animals?
https://blog.oxforddictionaries.com/2016/04/19/male-and-female-animals/
จากลิงก์ข้างต้น [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
จะเห็นได้ว่า
doe เป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมตัวเมีย
พวก แอนทีโลป กวาง แพะ หนู กระต่าย อยู่กลุ่มนึ้
แต่สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอีกกลุ่มเป็น cow เช่น อูฐ ยีราฟ วาฬ
พวกสุนัข ก็ bitch/she-dog
พวกสัตว์ปีกก็ hen อย่างนกยูง ไก่ เป็ด แล้วทำไมล็อบสเตอร์ กับ ปู ถึงได้อยู่กลุ่มนึ้ล่ะครับ หรือเพราะว่าก้ามมีลักษณะเป็นจะงอย ? หรือเพราะต้องกกไข่ เพราะพวกกุ้งปูก็คล้ายๆ ต้องกกไข่ไว้แบบสัตว์ปีก
หรือว่าเป็นประวัติศาสตร์ของภาษาครับ ต้องแปลความหมายตามรากภาษาเดิมเหรอครับ
______________________________________________
edit: แก้คำผิดครับ
ได้สอบถามคุณ Andrew Biggs โดยตรงแล้วครับ คำตอบคือไม่มีเกณฑ์ตายตัวในหัวข้อนี้ ส่วนที่มาที่ไปคงต้องทำแบบที่ คห.1 แนะนำมาครับ